英语学习中的英语思维过程详解
英语学习中的英语思维过程详解
英语思考的习惯和能力至少英语表现在三种状态:
1.当你在学习某个英语句子时,它的“音、形、意”三要素是“全英语”。
这是“英语思考”的起码要求和条件。 连“声音”都用“汉语谐音”代替,何谈“英语思维”? 连“义”都用“中意”来代替,哪来的“英语思”?
2、你有能力用英语同义词“理解”或“替换”正在学习的英语句子,达到“理解”原句的目的。
包括能用英语英语(不过,释义的本义是指用简单的英语很难理解的英语),也就是你不是把英文从英文翻译成中文,“用中文思维”去理解英语用中文谐音学英语,而是从英语到英语,“Think in 英语 ”来理解英语。
其实我们这里说的是用中文谐音学英语,你是更喜欢用中文学英语,学一句英语得到一个中文翻译,还是更喜欢用英语同义词学英语,学一句英语得到更多的英语问题。
当然,可能有人会反驳:你这不是胡说八道吗? 我连一个英语句子的中文意思都搞不清楚,你要我直接理解它的英语意思?
如果你还停留在这种连“温饱”都没有解决的状态,就别看我在这里讨论如何用英语思维来学英语了。 因为你不能“奢侈”到人们用10斤面粉不停地过滤用中文谐音学英语,只为了面条的那一两面筋的“精致生活”,很难理解面粉为什么这么浪费。
3. 你学习和理解你正在学习的英语句子的“解释性”语言也是英语。
它取代了汉语单词,即学习英语时“英语里里外外”。
比如我们分析英语同义词的时候用中文谐音学英语,只有英语in time和on time是用英语表达的(当然还有他们的例句),但是解释这两个同义词的语言都是中文。 什么“及时”、“准时”等等。 Instead of in time 意味着你必须足够早,你不能迟到。 准时意味着您必须准时到达。 如果你看不懂这些“解释性”的英语英语学习中的英语思维过程详解,如果你不把它翻译成中文来解释,如果你不明白其中的意思,那就意味着你仍然不能“学英语时用英语思考”。
这些都不是“学英语时英语思考”的表现。
而如果你在这三个方面都注重“修身”,那么你花十年的时间学英语,得到的结果就会和别人不一样。
本文由佚名发布,不代表阿卡索英语培训 - 英语一对一线上外教培训!立场,转载联系作者并注明出处:/peixun/7135.html