辛祥旭考研:天津大学翻译硕士考研成功落地指导
自我介绍:
作为英语专业的学生,四年的英语学习经历让我深深感受到了英语语言的独特魅力。 因此,在选择考研专业时,我将目标缩小为三类:外国语言文学、翻译和学科英语。 这三个专业都是近几年的热门专业,备考的难度和压力可想而知,但我始终相信,在热爱和坚持的双重加持下,一定能够取得成功。 之所以最终选择备考MTI,是因为本科的翻译课程非常生动有趣,而且老师也是一位经验丰富的翻译,和我们分享了很多翻译领域相关的知识。 渐渐地,成为一名专业翻译的愿望也在我心中萌芽,于是我毅然选择了准备MTI考试。
选好专业之后,就是选学校的时候了。 选择考研学校要综合考虑主客观因素。 客观因素包括:报考院校比例、录取学生人数、所在城市、试题难度、初试复试比例等; 个人因素包括:个人专业实力、理想意志。 我是去年三月初开始选校的。 因为有点名校情结,向往985和211高校,所以一开始就有了一个大方向。 一次偶然的机会,得知天津大学也在招翻译硕士,于是通过经验帖,比如证书比赛等,对比了一下前辈和自己的基础水平,发现和我基础差不多的前辈都通过了他们的努力工作。 有可能顺利进入天大,所以信心十足。 接下来就是通过真题来了解题型。 看了天津大学翻译硕士的历届试卷后,觉得题型难度适中,题型也是我喜欢的类型。万事俱备,终于决定准备天津大学
天津大学翻译硕士考研分析:
近三年,天津大学MTI复试分数从2020年的372分提高到2021年的373分,再到2022年的377分,逐年递增。 申请比例稳定在10比1左右,相对于其他高校的比例来说是正常的。 每年都有大量的学生录取,2021年计划录取62名学生,2022年计划录取60名学生,这也让天大在985所高校中脱颖而出。 此外,初试不区分研究方向,录取后进行口笔译分流,为目前申请笔译或口译苦苦挣扎的考生提供了更多选择。 总而言之,对于所有想申请985院校翻译硕士的考生来说,天大绝对是一个不错的选择。
初步测试准备:
1. 101思想政治理论
7月至9月底:开始学习政治。 我用的是《肖秀荣高考政治知识点精讲》和《肖秀荣高考政治1000题》,看了配套的视频课。 这个阶段主要是打基础,对所有的知识点有一个大概的了解就可以了。
10月:每天读《考研冲刺背诵手册》1.5h-2h左右,然后用ANKI刷《肖秀荣考研政治1000题》二刷,错题标注直接在背诵手册上,以便以后复习。 这个阶段主要是巩固知识点,同时查漏补缺。 尤其要注意错题的复习。
11月:继续阅读《考研政治冲刺背诵手册》,复习错题笔记。 另外还要做各种冲刺预测卷,比如《肖秀荣考研政治冲刺卷8套》、《徐涛考研政治预测卷8套》、《腿姐预测卷4套》文件”。 这个阶段的重点是彻底理解预测论文。 每道选择题无论我做对还是错,我都会仔细阅读每道题的答案分析英语教育考研,把不熟悉的知识点标出来巩固。
12月:刷《肖秀荣考研政治终极预测4套》选择题2-3遍。 同时背诵这四套试卷的大题。 这个阶段,每天有很多时间花在背大题上。 你积累的语料库越多,你在考场上的优势就越大。 就算肖秀荣老师没能拿下题目,只要把肖四背下来,就可以填答题卡。
2. 211英语翻译硕士
首先介绍题目类型。 词汇分析*20题+纠错*10题+阅读(共四篇,前三篇可选,最后一篇填空)+写作*1篇。
背单词:推荐《突破英语词汇10000》(刘毅/外语教学与研究出版社/第一版/2009)和《如鱼得水记词汇8级词汇上下文记忆》(毛峰华/世界图书出版社)公司/2004年新版)词汇书两本。 不仅要会背,还要学会用,所以一定要注意单词的近义词、反义词和固定搭配。
词汇分析:每天坚持看题,积累错题第二天复习。 用到的书籍有《华严外语专业四级语法与词汇》(吴乐琪/世界图书出版社/2019年版)、《英语专业8级词汇速记新题型巅峰突破》(石志康/外语出版社/2008年版),《英语专业入学考试考点的组合与提炼》(郭启清/上海交通大学出版社/2020年版)。
阅读:刷过《华严外语专科8阅读180篇》(刘少龙/世界图书出版社/2021年版)、《英语专业入学考试考点组合提炼》(郭其清/上海交通大学出版社/2020年版)、PubMed英语一历年真题。 前期一天练2篇,中后期一天练3-4篇。 练习读题时一定要严格控制时间,在保证速度后逐步提高准确率。
纠错:天大的纠错题比较特别。 题干会给出四个选项,你只需要选错选项即可。 这部分比较简单,练习一下《华严外语专家160译8》(刘少龙/世界图书出版社/2021年版)。
作文:前期通过外刊阅读和翻译练习,积累时事素材和好词好句。 然后在10月中旬开始系统地练习写作。 推荐一本作文书《 英语 -8优秀范文100篇》(革新/外文出版社/2009年第1版)。 我将使用本书中的主题来练习写作,例如在线教学、创业、压力、能源短缺、计算机和书籍。 写作练习的频率是每周一两篇文章。 注意控制时间和字数,不要超时。
3. 357英语翻译基础
题型包括:英汉互译、中英词条、四章翻译
背词条:《翻译硕士英汉互译词典》(天津科技翻译出版社/2021年第五版)英语教育考研,中国日报热词。 前期每天背词条需要1h-1.5h左右。
文本翻译:这部分主要分享翻译练习书籍和我练习翻译的方法。
书籍推荐——《英汉翻译突破十二天:笔译》(吴峰/北京大学出版社/2017年第2版)、《英汉翻译简明教程》(庄一转/外语教学与研究出版社) ,2002年版第1期)、CATTI三笔真题、CATTI二笔真题、各高校真题。
前期和中期要注重翻译实践。 我会每天练习一个英汉翻译和一个汉英翻译; 后期因为背名词解释任务重,没有太多时间练习翻译。 我每天只翻译一个英译汉或汉译汉。 翻译成英语。
翻译练习方法——通读材料、动手翻译、对照参考译文修改、精妙表达摘录、次日复习。 回放的时候英语教育考研,首先要背诵摘录的笔记,这样才能长期积累更多的翻译语料; 其次,您必须对原文进行视译,以便快速检查您是否完全理解了本文的译文。 这样才能充分发挥原文的价值。
4. 448汉字与百科知识
题型:选择题、名词解释、实用作文、大作文。
选择题:由于考题范围广,背题库和看常识书的性价比太低,做题难下注,前几篇经验贴years也指出这部分不能把差距拉大太多,所以我并没有专门准备这部分的考试。 事实证明,这样做并没有太大的不同。
名词解释:背诵参考书目有《疯狂记忆名词解释考点》(2022年第8版)、《翻译大师知识词条百科全书》(天津科技翻译出版社/第4期) 2021 年版),“最后的礼物”(2021 年新版)。 这部分考查 8 个名词解释,每个 4 分。 读起来难度很大辛祥旭考研:天津大学翻译硕士考研成功落地指导,需要认真背诵。
实用类论文:天大考察的实用类论文体裁非常广泛,需要了解每种实用类论文的格式。 从 11 月开始,每天花大约 40-50 分钟练习一篇实用的作文。 练习资料参见《翻译大师汉语写作与百科全书真题+解析》(天津科技翻译出版有限公司/2021年第7版)。 每次练习后,一定要认真对照参考答案,在笔记上整理相应的格式,然后把笔记多背多背。
大作文:多关注时事热点积累素材,也可以看一些高考范文找找心情。 备考推荐教材《高考版作文教材杂志》(张勋主编/重庆出版社)
关于复试准备:
复试包括笔试和面试两部分。
笔试两个小时,题量大,难度大,时间短,需要快速反应,快速写作。 考试前英语教育考研,你需要每天练习翻译以保持手感。
面试除了自我介绍外,主要考察应聘者对各种翻译理论、翻译技巧、翻译方法的理解,并会问一些相关问题。 考前看了一些相关的书,比如《中西翻译理论简明教程》(张征彭法生/清华大学出版社/2015年第1版)、《高级英汉翻译理论与实践》(叶Zinan/Tsinghua University Press/Second Edition 2008), Introduction to Translation Studies: Theory and Practice (Jeremy Munday/Routledge Press/Fourth Edition 2016). 在阅读过程中,我将各个时期不同翻译理论家的翻译理论总结成一个文档,方便复习。 在面试前的两周里,我每天都会反复阅读这些翻译理论,让自己熟悉透彻,才不会在考场上被难倒,最终顺利通过面试。 以上就是我在准备期间的全部心得,希望对大家有所帮助。
信息:
许多人在备考期间质疑自己的能力。 我想说的是:要有自信,不要总是质疑自己,也不要把时间花在内耗上。 小伙子,你的工作是平地,不用担心时间。 你在三四月份做事,八九月份就会有自己的答案。 最后祝大家都能上岸!
本文由佚名发布,不代表阿卡索英语培训 - 英语一对一线上外教培训!立场,转载联系作者并注明出处:/xians/5180.html