为什么很多中国人英语说得不好? 因为过于强调“语法”和“口音”
几年前,我在社交媒体网站上发布了我喜欢的一部英语电影的台词,但没有给出出处(我假设大多数人都会知道出处)。 短短几分钟内,就有不少人发表负面评论:“这是什么鬼?语法完全糟糕!” “你居然敢炫耀英语?” 显然,他们认为这句话是我写的。 ,并坚持认为写得不好。 各行原文如下:
我也有一个故事,比你的简单一点。 很多年前,我有一个朋友,一个亲爱的朋友。 我把他告发以挽救他的生命,但他被杀了。 但他想要那样。 这是一段伟大的友谊。 但这对他来说很糟糕,对我来说也很糟糕。
这很可能是电影史上最伟大的台词之一,出自《美国往事》的结尾。 为什么网上的朋友都觉得它很烂? 简而言之,它不符合高中英语课程的模式。 备战高考英语时,老师反复教导我们:句子之间要有连接词,措辞要多样化,分句要经常使用英语1和英语2哪个难,要注意句子的逻辑连续性等等。因此,网友们很快就发现了这一行的问题:
《美国往事》是我最喜欢的电影之一
1. 没有使用任何一个子句。 从头到尾英语1和英语2哪个难,你看不出which、that、while、whom等,这可以说明你“英语很好”。
2.连续使用三个but,缺乏变化; 高中老师说but不能用在句首,应该改成however。
3、全文充满短句,甚至连“and”也只用了一次; 高中老师说,如果不用从句,就应该尽量用连词,让句子变长。
4.英语好的高中生经常在英语口语中添加无意义的情态短语,如 You Know、What's more、Can you believe 等,以表明他们很懂英语。 这行字都没有用,可见他不懂英语。
没错,这部电影的编剧、导演和演员根本听不懂我们高中英语,他们只是在正确的时间说正确的英语。 很多中国人一辈子都呆在高中英语课本里,始终无法摆脱。 如果他们听到《低俗小说》中那些喋喋不休、合乎语法的台词,或者《加勒比海盗》中充满海洋俚语的幽默台词,他们肯定会说:“谁没读过这个?” 是高中生写的。”
《低俗小说》是一部很棒的电影,你应该同意。
很多读过高中、大学的中国白领都能用英语这样写:
我还有一个故事(也移到正常位置),比你的简单一点(用一个从句证明你懂英语)。 很多年前我曾经有一个朋友(过去是固定用法,再次证明自己懂英语),他是我的好朋友(先用从句,后展示词汇)。 我为了救他的命而把他告发了(in order是固定用法,真懂英语),可惜他被杀了(加一个副词表达感情)。 然而,这就是他想要的方式(改变词汇,改变主题,充分展示语法)……
好吧,我病得太重了,不想再写了。 原作中丰富的情感和内心的暗流荡然无存,我们看到的是一个话多、化繁为简、啰嗦、急于炫耀的人。 而且,在口语中,他很可能会加上一些情态助词,如“你知道”、“谁知道”、“无论如何”等,来向你证明他确实听得懂英语。 但他确实不明白。
有人肯定会说:电影台词和普通文章不一样。 他们对语法细节等没有那么讲究……我对语法没有偏见,但我总觉得一篇文章最重要的是有道理,能传达感情,能说服人。 ,给人们留下深刻印象; 为了达到上述目的,语法只是手段。 就像我最喜欢的《史记》里的一段话:
“楚兵皆等于十,楚兵喊声动天,诸侯军中无不惧怕。于是秦军大败,项羽召集诸侯将领,进军。” ” 营门。他们都跪着向前走,没有人敢抬头。从此,项羽开始了。他是诸侯的将军,诸侯都属于燕国。” ——《史记·项羽本纪》
即使不精通古汉语,大多数读者也能发现上述语法问题:
1、主语重复,“楚武士”和“楚兵”再次出现,后主语应省略;
2.状语重复,“每个人都害怕”,“每个人”和“每个人”意思相同;
3. 措辞重复。 “无不”这个词出现了三次。 虽然题材不同为什么很多中国人英语说得不好? 因为过于强调“语法”和“口音”,但作者的词汇量似乎太少了。
4、重复课文的意思。 “初为诸侯将军”与“诸侯皆属燕”,其实是一回事,说了两遍。
我很喜欢刘邦,但我不讨厌项羽。
幸运的是,《项羽本纪》是太史公写的。 如果是我们路人甲、乙、丙、丁写的,估计会被骂是语法不好的伪古文。 不过,早在古代,就有人确实对太史公“半语法难懂”的写作风格感到不满。 班固将《汉书》中的同一段改写如下:
”楚兵十人,其声震天地,诸侯兵惊恐,遂楚败秦军。 禹见诸侯将,入营门,跪着向前走,无人敢抬头。于攸遂为诸侯将军,兵皆属燕。” ——《汉书·陈胜祥纪传》
看见? 它解决了我上面指出的所有语法问题,非常适合高中论文阅读理解题,但它的吸引力完全没有了。 尤其是把“人人都害怕”改为“人人都害怕”,彻底损害了巨鹿之战的吸引力。 班固是一位优秀的历史学家,但他的文字功力却与司马迁不在一个层次上。
我不禁想起了2015年达沃斯论坛上马云的英语演讲,自媒体说这是“二流的英语,一流的文采”。 直到有一天我在电视上亲眼目睹马云接受英语记者采访时,我才听了那篇演讲。 我震惊了——这怎么会是“二流英语”呢? 这在中国人中是超一流的英语1和英语2哪个难,既流畅又生动。 ,感染力十足,连口音都不错。
为什么自媒体认为马云的英语是二流? 因为他的“口音不标准”。 没有人知道标准的英语口音是什么(“伦敦口音”不存在,这是一个臭名昭著的笑话)。 如果你听美国总统的演讲,你会发现克林顿、小布什、特朗普的口音都不“标准”。 相反,由于奥巴马长期居住在芝加哥,他的口音更接近中国人从CNN或NBC听到的口音。 风格。 有些中国人对英语口音的追求就像他们对英语语法的追求一样奇怪:都停留在高中或大学一年级,两者都不符合实践,没有真正的价值。
奥巴马的芝加哥口音更接近所谓的标准英语
这些人会觉得《朗读者》中的苏式朗诵最具感染力。 《新概念英语》总结的词法和句法就是一切。 人们必须努力证明自己“听懂英语”而不是用英语来表达、交流。
在现实生活中,由于我们忘记了学习英语或任何一门外语的初衷,当我们看到有人说英语时,我们首先会像往常一样嘲笑他“口音不标准”,然后尽力寻找语法错误。 这些人有没有发现,美国人和英国人连印度人说的极其晦涩难懂的英语都能听懂? 至于语法,如果是原则性错误,那没关系;如果是原则性错误,那也没关系。 如果只是表达习惯的差异英语1和英语2哪个难,还有什么值得纠正的呢?
语言只是一种工具,没有展示价值。 衡量语言掌握程度的唯一标准是能否传达信息和思想。 越是执着于所谓的标准语法、标准口音,就越会走向相反的方向。
让我们不要重蹈过去的覆辙。
本文由佚名发布,不代表阿卡索英语培训 - 英语一对一线上外教培训!立场,转载联系作者并注明出处:/xians/14637.html