1. 首页 > 英语一对一辅导

钱钟书用葡萄比喻


钱钟书喜欢用葡萄来比喻。比如《围城:预印本》:“如果能写出《百合之心》,那会比《围城》好一点。没做过的人,总是有这种毫无根据的信念: “我们不能采摘我们不能采摘的。葡萄,不仅想象它们是酸的,而且很可能想象它们非常甜。”这是“莱辛寓言”中的“葡萄”:“‘它是酸的!’狐狸跳了好久才得到足够的葡萄,可是没有用葡萄英语,所以才这么说。一只麻雀听到了,说:“这些葡萄是酸的吗?我不这么认为!”它飞起来尝了尝葡萄英语,觉得很甜。”

《围城》第8章说方洪建“想起了山羊胡子哲学家在伦敦的道德哲学课上说的话”:“世界上只有两种人,先挑最好吃的,而另一种则将最好的留到最后。像往常一样,第一种应该是乐观的,因为他吃的每一颗葡萄都是剩下的葡萄中最好的;第二种应该是悲观的,因为他吃的每一颗葡萄都是最差的。剩下的葡萄。但事实恰恰相反,因为第二种还有希望,第一种只有记忆。”

葡萄英语_葡萄英语中的情景剧_狐狸吃葡萄英语

这一段吃葡萄的故事与晋代顾恺之吃甘蔗的故事很相似。 《晋书》第92卷《顾开之传》云:“每一次开吃甘蔗,总是从头到尾,人们可能会责备它。据说:‘越来越好了’。” 《史说新语》第二十五部《派遣》也有顾恺之的故事。 《围城》中提到的第二种食葡萄者,和顾恺之吃甘蔗一样,而且越来越好了。钱钟书1942年的《五古赋》中钱钟书用葡萄比喻,“如甘蔗有根葡萄英语,晚食自愈”葡萄英语,意为“好起来”。

葡萄英语中的情景剧_狐狸吃葡萄英语_葡萄英语

海量资讯,精准解读,尽在新浪财经APP

本文由佚名发布,不代表阿卡索英语培训 - 英语一对一线上外教培训!立场,转载联系作者并注明出处:/fudao/1732.html

联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息

微信号:weixin888

工作日:9:30-18:30,节假日休息