【经验谈】初试400+分! 2021广外英语硕士和MA学姐备考心得!
学姐介绍
大家好,我是商务英语学院21年外国语言学与应用语言学专业的研究生。 初试400+(前三),复试90+,最终进入前三。 外语学校。
我是一名商务英语专业的普通工科生。 我四年级优秀,八年级优秀。 在准备考研的时候,我通过了三招,拿到了高中英语教师资格证。 我是以外国人的身份考的,但是广州外国语学校有3个学院有外国人。 我选择了商务英语学院的老外,也叫法律语言学。 开设法律语言学的学校不多,我的第二个老外是西班牙语,所以我当时的想法是要么打赢第一次世界大战,要么打赢第二次世界大战。 根本没有调整。
我之所以选择法庭语言学,是因为我觉得它是一门交叉学科。 不仅可以学习语言知识,还可以学习一些法律知识,以后的就业范围会更广。 当初试成绩出来的时候,我发现自己竟然排在第一位,很是意外。 考研初试过后,没想过自己能过400+,所以想告诉学弟学妹们的是,考研并没有我们当初想的那么难,广外也没有那么远像以前一样离开。 只要我们在备考过程中找到正确的学习方法,永不放弃,坚持到考场,广外也许最终会给你惊喜。
政治
感觉粤政给的分数还不错。 考完后,我粗略地核对了一下答案。 多项选择题有很多错误。 回答大问题可以免费听英语课文的软件,但是大问题一定要分点回答,逻辑清晰。 我考研政治题的所有卷子都是分分的,这样也会减轻阅卷老师的疲劳。
我从八月份开始准备政治。 第一轮是从八月到十月中旬。 基础知识点过后,马远和徐涛在这部分,其他三部分我跟着腿姐。 为什么我后来换了老师? ,因为我觉得徐涛老师的视频太多了,心理上有种看不完的感觉。 其实腿姐一个视频就快两个小时了,但是视频数量不多,我们来看看22 PubMed er喜欢哪位老师? 很多政治资源公众号都是分享和更新的,如果经济条件好,会支持老师的课程。
课
政治第一轮知识点过的时候,因为学校课程很多,我政治有点仓促,所以做完一个section后,没有刷对应的肖秀荣1000题,导致到这个阶段的视频刷屏。 我感到孤独。 我觉得还是有必要把一段视频看完,复习一下知识点。 腿姐的视频有PPT,知识点总结会在幻灯片上呈现。 到时候学完一节就可以截图复习,然后做一千道题。
第二轮是从10月中旬到11月底。 由于上一轮学习的寂寞,刷了一遍腿姐技能课的马远部分,然后拿起我的马远,腿姐马远的技能课逻辑性强,简洁。 上完技能课,大概摸清了马原。 期间开始系统刷千题,刷两遍左右。 我会在1000题上标出第一轮和第二轮的错题,然后遇到错题就去腿姐的背诵手册上找对应的知识点,再核对知识点。 我觉得这个过程就是加强自己政治知识的过程。 考研期间,我有晨读的习惯。 我会把我的时间分配给西班牙语和政治。 11 月上半月,我将学习西班牙语。
第三轮是从十二月到初试。 期间我做的模拟卷是小8、Leg 4和小4免费听英语课文的软件,小8和Leg 4都只做选择题。 大题和小4推荐了三个公众号。 (时光Anki,空牌和一堂),大题我都是空牌跟的,用卡子杰总结的方法背小4大题快很多,而且逻辑清晰。 我的政治大题是按照空卡背诵法总结的。 我强烈推荐 Anki 作为记忆软件。 诗诗Anki公众号后期会制作考研名师卡组。 它们都是免费的,而且套牌的质量非常好。 还有帽子题,小4免费听英语课文的软件,腿姐关键词等等。 相当于有了一个随身携带的政治知识库。 中午吃完饭,等室友的时候,我就用手机做帽子题和选择题。
244 西班牙语(自学)
我其实有点担心我的第二外语,因为我们学校第二外语没有西班牙语,我也不认识西班牙语专业的学生。 西班牙语是自学的,不懂问题只能向群里的研究员请教。 西班牙成绩出来后,我觉得没有拖我后腿。 大三下学期就有了考研的念头。 那时,我的西班牙语是零基础。 大一时,我在外面的一家教育机构学习了西班牙语入门课程。 其实就是一些发音和简单的对话。 la. 再次拿起的时候,我从Olivia老师的发音入手,然后就一直在看新版第二卷的视频。
使用数据
新版Modern Spanish I, Volume 1, Don Quixote APP, Daily Spanish APP(我花了198开了一个永久VIP,可以看看翻译哈哈),西班牙语助手(打开Daily Spanish APP VIP可以给VIP的西班牙语助手),西班牙语助手对于检查换位非常有用。 北外西语试题(12月开始)
准备时间
我大概是5月份开始准备西班牙语的,但是那个时候有疫情,学校停课,在家的效率可想而知,所以其实我在西班牙语课上看视频的进度还是挺慢的。
五月至八月:
断断续续看完了第一本书的视频和第二本书的前四课。 这段时间,我没有做课外练习。 我从九月份开始做课后练习。 其实我的课后习题第一卷的正确率还是不错的。 我有大声朗读课文和默写课文的习惯。 我的方法是在 Daily Spanish 应用程序上有西方语言的音频。 我可以隐藏原文,只留下中文,然后默写文字。 这样我也可以练习翻译。 我大概是用这个方法把第一本书看了两遍,把第二本书的前七课看了两遍。 第二本书后面单元的课文还是有难度的。 没想到之前的课文这么扎实。 8月到9月,我读完了第二卷的前13课。 这时候,考试中考得比较多的语法就基本学会了。 一般现在时,肯定祈使句,否定祈使句,虚拟式,过去时,过去时,将来时等。我觉得动词变位可以按照Olivia老师总结的方法背。 动词变位需要多背、多写、多复习,最后你就会感觉到了。 我可以结合动词。 当时我有一本A4的本子,专门用来默写西班牙文课文,背单词,写满了本子。
九月至十二月:
早上按照之前的方法读课文,然后默写课文,背单词、换位、语法。 我看了Olivia老师讲解的课文语法,然后课后做习题,但我只做了第二卷第七单元。 ,我只过了一次,进度条有点慢,因为show后面的习题还是蛮费时间的,考的也很详细。 然后12月份有research fellow分享了北外真题,也有答案,所以我大概做了分享题。 不懂就问研究员。 其实有时候阅读理解和格式塔有很多不认识的单词。 ,但有时你可以猜出单词的意思,但选择的答案仍然是正确的。
以上就是我的备考经历。 我用的材料不多,但是打下了扎实的基础,比如动词变位,书中出现的语法,文中句型的背诵。 这些一定要牢牢把握,尽量不要出错。 不知不觉,到了考试的日子。 拿到西班牙卷子的时候,没有作文,所以我以为卷子错了。 作文,我大概是根据以往的经验贴出来的,然后从第一卷和第二卷的课文中提取题目。 我准备了大概七篇课文,然后内容和课文差不多,自己改了一些地方。 拿到试卷的时候,有很多客观题。 前几个问题很简单。 然后我在大约一个小时内写完了。 看完金苹果的第一个故事,我认识的字不多,但是这个故事是我本科古罗马神话课上我们组表演的,所以我记得大概的情节。 第二个稍微简单一点,然后完形应该错了四五个,因为有的考词汇分析,翻译难度适中,最后我只是把reporter写错了,然后就写不出来了登机牌。 我觉得现在的词汇量是不够的,因为我这次做阅读题的时候遇到了很多生词。 大家背其他西班牙语课本上的单词,比如速习或者走习。
623英语水平测试
关闭
练了几个当代英语名篇,主要是练习明德尚行蓝皮书的真题。 我的方法是先把所有的词按词性分类,然后在这个过程中,我还可以在脑海中回忆这个词有没有熟悉的词或者生僻的意思。 有些词要考虑多个词性的可能性,然后快速阅读文章理解文章的主要思想是填写我非常确定的明显镂空部分。 然后读第二遍,开始选题。 第三次是检查是否顺畅。 今年的格式塔比较难。 检查答案后,我应该只犯了两个错误。 主要原因是GDUFA把一个不该大写的词大写了。 应该大写的没有大写。 我当时太有限了,没跳。 出来的时候看了好几遍,感觉两个空格没搞清楚,最后还是没改答案。
广外硕士英语蓝皮书第22版! 干货满满!
词汇分析
这个问题很难! 我没有专门为这个问题准备。 之前看过托福的词汇分析,但是没有坚持下去。 暑假我也学完了屈根的万词课,做了两篇笔记。 考研的时候大概复习了三遍。 我根据柯林斯词典背单词。 我用的是Anki背的特殊八字。 有时我会把这些例句读出来。 如果我用得好,我会把它们抄在笔记本上,以后再复习。 考试的时候,我根据自己的积累和感受做了这道题。 最后,我犯了五六个错误,但我不记得了。 不要放弃这个问题,也不要向我学习。
纠正错误
不断刷题,不断感受,错题复习。 我先刷华严批改,一天两篇,然后隔天把错题本上的错题积累起来。 最后我的错题本全是A4的书。 12月中旬冲刺阶段,我复习的题不是很多,正在复习我以前的错题本。 平时,我可以每周复习一次以前学过的知识,一个月复习一次,一定要复习! 然后又练习了冲击波绿皮(部分文章有错误)、纸版黄黑皮(难度较大)、火花修正。 前期不要太在意准确率,而是把错误总结一下,避免下次再犯同样的错误,改错时也不要想当然。 每次总结错误的时候,都可以按类型来总结,比如语篇衔接、词汇分析、语法错误、固定搭配等等。
读
广外阅读只有选择题,每周可以限时练习两三次。 这部分练了真题,老版Spark看了一半,跟着公众号看了一些国外期刊,很多公众号每天分享一些国外期刊文章(比如New English Magazine, The Economist PubMed 英语 ),所以我大概练习了一下阅读和吸收一些资料的感觉。 如果对国外期刊的选题感兴趣,与作文材料相关,也可以精读,提炼好词好句,以后背诵。 也许它们会以书面形式使用。 而且我看书的时候喜欢分句按意组读,也就是我在书上看到的“分组视读”,而不是连续读,会造成阅读压力。
801英语写作与翻译
概括
之前接触的不多,备考的过程也是自己摸索出来的。
所用教材:大学生英语写作练习手册。 本书是专门给教练的总结。 里面也有练习题和参考答案,不过书的篇幅没有广外的那么长,但是足够练习了。
准备过程: 10月中旬左右开始看这本书,并尝试做里面的习题。 看了蓝皮书对summary的介绍,写summary还是有明确方向的。 还有蓝宝整理的历年真题,新东方当代读物。 这个难度大,文章阅读理解难度大,只需要100字的概括即可。 所以我还是以真题和大学生英语写作练习手册为主。 从10月到考前,我练习了大约20篇文章。
首先快速阅读提炼文章要点,可以按段落提炼,广外大学总结分点。 二读就是看这几点之间的逻辑顺序,注意写 1点总结的时候要注意篇章衔接。 写摘要时,不允许照搬原文的句子,而是用自己的话来说,即改写句子。 总结也必须忠实于作者的思想,客观真实,不能主观揣测。 之前做了个总结笔记免费听英语课文的软件,到时候分享到群里。 里面有写总结的步骤和注意点,以后每次练习总结的时候都能在脑海里回忆这些要点。
翻译
所用教材:英汉翻译简明教程、刘世聪美文翻译赏析、杨小荣汉英翻译速成本、华严专八翻译、蓝皮书翻译实践
准备过程:大概是暑假开始审翻译部分。 我先看了庄一川的《简明英汉翻译教程》。 我觉得这本书相当不错。 它介绍了翻译理论和技巧。 不像张培基的英译汉教程那么晦涩详细。 它适合初学者。 我觉得张培基有一定的翻译基础和理论知识储备会更有效率。 然后在暑假的时候,每天翻译一段里面的习题,然后修改译文,积累翻译的词句【经验谈】初试400+分! 2021广外英语硕士和MA学姐备考心得!,以备日后复习。 我用刘世聪的书来欣赏。 里面有一篇叫《金果》的文章,是广外的原文。 我也试着背诵了其中的一些,感受了大师翻译的妙处。 九月份开学就开始看杨晓蓉的书,大概读了一半。 我会先翻译练习题的笔迹,然后按照通常的步骤校对。 中间有个catti考试,考前两周没看散文翻译。 通常的翻译练习与政治经济学有关。 中间还会有华严专八的功法。 英译汉我主要是练习真题和刘世聪的书本翻译练习加赏析。 后期会练习蓝皮书的真题,尽量背诵。
写作
所用资料:国外期刊精读、顾家北手把手的雅思写作教学、GRE官方题库、100篇优秀范文
准备过程:我只挑了一部分写书看。 关于议论文写作,这三本书也会教会我们议论文的思路,然后我们在议论文的时候可以尝试用不同的方法去议论文,字数自然就多了。 . 如因果关系、引用权威、反证法、列举特征、定义规律等。
而我一般都有三本笔记本,用来积累自己看外刊积累的好词好句,做八年级的精读,看作文范文积累的好词好句。 我每次考试前和平时复习的时候都会用这三本笔记本拿出来看看,我都按类型总结了,比如技术的优劣点,学生压力,在线教育等等,这些句子摘自国外的期刊还有《转吧阅读》的原文,用词非常贴切。 而我想,如果能在考场上使用,那一定是强招。
我的第四次和第八次考试用到了平时积累的词句,平时的积累真的很重要。 国外期刊我会关注Soren先生,但是我只关注了两期,我觉得已经够了。 我大三的时候就关注过这两个问题,做了一个笔记本。 我觉得里面的知识就够了。 因为考研的时候没有那么多时间精读,所以我也会自己看公众号分享的国外期刊,如果题目有意思,我也会自己精读。 10月中旬,在大群找了一个研究员,限时练习作文。 每周一篇文章。 我们练习的字数是500-600。 我每次都会要求自己在一个小时内写完,虽然有时候还是会加班。 我们一直练到考试前一周,多亏了这位小姐姐的陪伴,我们才共同进步。 还是有必要和同学一起练作文,互相提高,互相鼓励。返回搜狐查看更多
本文由佚名发布,不代表阿卡索英语培训 - 英语一对一线上外教培训!立场,转载联系作者并注明出处:/ydy/4390.html