花几百万送孩子出国,中英文还是学不好?母语的力量被忽视了……
“上海最美校园”
4年突破常春藤盟校的秘诀
11 月 26 日 19:30
新纪元双语学校与你面对面↓↓
看点 对于准备出国留学的孩子来说,学好英语才是王道。这似乎是毫无疑问的。很多家庭为了语言环境,越来越早送孩子出门。但也有学者认为,重视外语的第一步应该是重视母语。如果孩子的母语基础不扎实,日后的语言认知能力可能会非常有限……
文丨科尔察金
来源 | 外滩教育(ID:TBEducation)
留学低龄化是近年来国际教育的一大趋势。越来越多的孩子去英国和美国读小学,甚至东南亚和东南亚也越来越受欢迎。
每个家庭都有自己的经历,但毫无疑问,小小留学都有一个共同的考量,就是想让孩子尽快沉浸在外语环境中,成为一个在外语方面领先一步。
但语言环境就像水土一样,离异国他乡越近,离母语就越远。孩子的母语,尤其是低年级的孩子,其实是比较脆弱的——大人们常常惊讶于孩子出国后会话能力的提升有多快,却往往没有注意到,孩子也会很快失去使用母语的能力舌头。
就纯粹将语言作为工具而言,语言学习完全是个人选择的问题。但是,有一批西方学者认为,任由母语退化在科学上是不明智的。
甚至有教育工作者警告,如果孩子出国后母语仍“磕磕绊绊”,得不到很好的支持,最终可能会出现母语与外语“两败俱伤”的局面,影响学业进步.
简单来说,孩子的中文越好,他的英文就越好;语文70分,英语往往只有70分。
听起来可能有点尖锐难懂,但母语与第二语言的平行发展已经成为北美流行的双语教育理念,拥有众多拥趸。那么,这个理论的基础是什么?
01
“冰山理论”:
母语是认知的基石
先说说背景吧。说到双语,我经历了很多无知和误解。
我们今天所熟悉的双语教育这个概念其实由来已久。它早在1929年的卢森堡双语教育会议上就诞生了。
但当时学界多数人持反对意见,认为多语教学容易损伤孩子的大脑,是阻碍孩子智力发展的消极因素。
长期以来,双语教育的理念强调“归化”。什么意思:孩子来到美国,感恩学习英语(强语),口音(弱语)赶快扔掉!即使是移民儿童,如果在学校说母语也会受到惩罚,并被教导要“以母语文化为耻”。
在上个世纪的北美移民浪潮中,大量新移民的子女与当地学生在同一间教室。结果发现,这些非母语英语孩子,在1到2年内,口语水平可以跟上,但学习成绩落后于同龄孩子。
因此,老师们往往会想,这些移民孩子智力有问题吗?
今天我们了解到,这种逻辑显然是有偏见的。然而,在当时“肤色决定眨眼”的环境下,老师们仍习惯简单粗暴地给这些孩子贴上“学习障碍”的标签。
在此背景下,一些学者提出了尖锐的质疑,其中代表人物是加拿大多伦多大学教授吉姆康明斯。
吉姆卡明斯
国际双语教育研究领域知名学者
他从认知心理学的角度对此提出异议,并在大量实证研究的基础上指出:
这些移民孩子学习成绩差,恰恰是学校试图消灭他们的母语,而不是天生的智力缺陷。
问题是,母语有那么重要吗?
卡明斯举了一个例子:
试想一下,当一个小学生学会了用母语“看钟报时”。如果他再用第二语言告诉时间,他是否需要重新学习“时、分、秒针”的概念?
答案显然是否定的。手表放在地球上的任何地方,无论是纽约还是北京。无论是用英语表示还是用中文描述,告诉时间的规则都是一样的,孩子只需要改一下就可以了。说(学习“新标签或表面结构”来表达概念。)
也就是说,在提高母语的时候,不仅学习了部首和撇号,还有很多认知能力已经嵌入到孩子的学习中。
当然,报时是一个比较简单的例子。还会发生更复杂的语言素养和思维能力的迁移:
例如,在一篇文章或一个故事中,如何区分主旨和分枝,如何区分因果关系,如何区分客观事实和个人观点,如何判断事件的来龙去脉等等……
如果孩子们更好地建立这些认知能力,他们可以利用母语带来的储备进一步滋养他们的外语学习。
这里涉及两个关键级别。
1.区分语言水平
首先,如果一个人英语说得好,他的英语水平就一定要好吗?没有把握。
小贩老板在菜市场能说会道,并不代表他能写出逻辑自洽的文章;同理,孩子的口语交际能力提高了,并不代表他的学习能力没有问题。
真正考验学术水平的是语言能力的深层次部分。
一般来说,孩子在异国他乡浸泡一年、两年或几个月后,英语会话能力就可以提高。卡明斯称这部分为basic interpersonal communication skills(简称BICS),即基本的人际沟通技巧,或“表面流畅性”。
Cognitive academic language proficiency (CALP)或“语言能力”至少需要5年才能达到当地同龄儿童的相应水平。
“语言能力”简单的说就是在学术领域内的说、说、读、写能力。与“表面流利”的一个明显区别在于需要上下文。
日常会话用语一般都需要语境和语境,但学术上讨论一些东西可能会极其抽象。
比如“something fall”,这是一个日常会话用语,它需要上下文:它是什么,它是怎么掉下来的,后来有没有碰到什么东西?但用学术语言来说,只需要一个简单的词——“重力”。
BICS和CALP的区别
2.母语和外语不是孤立存在的
Cummings的脱颖而出,让人们重新思考移民孩子的学习状况:唉,难怪孩子口语能力不差,就是学业跟不上——CALP移民的基础从何而来?孩子们?母语!
卡明斯指出语音学英语,母语和外语并不是相互独立的,母语的发达程度会对第二语言的习得产生相当大的影响。学习者只有精通两种语言才能从双语教育中受益。母语的学习认知能力强,外语能力会更强。
卡明斯的“双冰山”示意图
这张“双冰山”示意图形象地说明了母语与外语的关系:
乍一看,双语似乎是漂浮在水面上的两座独立的冰山,但实际上,它在水下是相连的——母语和外语的深层概念有共性,或者说相互重叠。
因此,卡明斯强调,在获得母语CALP之前就结束教学,只会让学习者的认知能力落后,最终导致学业成绩低下。
以上就是吉姆·卡明斯著名的“冰山理论”,即“深度共享能力假说”。国际双语教育政策。
02
英语你想早点学吗?
“冰山理论”也自然引出了另一个问题:孩子什么时候才能学习英语(或其他外语)?
如果考虑认知/学术语言能力的重要性,似乎应该等孩子学会母语后再考虑外语。
美国双语教育研究专家芭芭拉·祖勒·皮尔森博士(Barbara Zurer Pearson)认为,孩子学得快,忘得也快。九岁以下的受试者通常会在短短一年内从他们的首选语言切换到 英语。因此,要等到孩子读完小学才能支持母语。
芭芭拉·祖瑞尔·皮尔森
然而,这似乎与著名的“关键期”假说相矛盾,因为“儿童在学习语言方面比成人有优势”,这几乎早已成为众所周知的定理。
这,不是打架吗?
学习英语,有没有黄金期?
1967年语音学英语,美国心理学家埃里克·伦内伯格首先提出了语言的关键期假说。从生物学的角度解释,儿童学习语言的优势源于儿童脑神经的发育优势。
的确,“关键期”假说已被广泛用于指导外语幼儿教育。但这里其实存在一个误区……首先,我们要搞清楚这里的“关键期”是什么?
关于第一语言(母语)的关键期假设已经令人信服:
从出生到大约 10 岁,儿童的大脑最适合语言。
一些非常特殊的案例可以作为证据:一个孩子在出生后被剥夺学习语言的权利(如监禁)超过十年。结果,无论他如何努力训练,他仍然无法掌握最基本的语法。
但是,英语学习的关键期属于“第二语言习得”范畴,确实不能简单等同。
的确花几百万送孩子出国,中英文还是学不好?母语的力量被忽视了……,第二语言习得的关键期假说在学术界一直没有定论,有支持也有反对。
反对者不仅有理论支持语音学英语,还有大量实验数据表明,任何语言在任何年龄都可以习得,可以达到母语水平;进入青春期后,学习者也具有不同于幼儿的独特优势。
甚至在支持者之间也存在差异。例如,“黄金时期”是几岁?
有的学者认为是从0岁到7岁,有的学者认为是从出生到青春期,有的学者认为是6岁到青春期结束;另外,有人认为不同的要素(语音、语义、句法、词汇等)有不同的临界期……
婆婆说的对,一句话:目前还没有统一的定论。
除了,育儿不是在做研究。在这个凡事强调加速的社会里,“早起的鸟儿”已经成为社会默认的绝对主流,其他任何假设都只能靠边站。
所以芭芭拉后来补充说:
“也可以尽早向孩子介绍第二语言,但只要有可能语音学英语,母语的强化应该在学习外语后继续进行。”
这个建议应该被认为是中肯的。当各种假设相互斗争时,妥协是安全的方法。家长们也觉得孩子的成长是一列单行列车,真的错过了关键期就回不去了。
幸运的是,早点学习 英语 和保持母语之间没有冲突,所以让我们携手并进吧。
建立双语日常使用系统
大多数家庭都不希望孩子失去母语,但一旦年纪轻轻就选择出国留学,很多方面就难以掌控了。幼儿的母语是脆弱的,经不起强势语言的冲击。如果家人没有坚定的母语保护意识,孩子在国外呆两年,别想了,张嘴闭嘴肯定是英语。
芭芭拉认为,在家庭中建立双语日常使用系统是孩子母语和第二语言并行发展的关键。在她的《培养双语儿童》一书中,她提供了一些家庭中最常用的策略。
培养双语儿童
芭芭拉·祖瑞尔·皮尔森
比如“家里用弱语言”,简单来说就是孩子在学校说英语,回到家说中文。如果父母只擅长用母语交流,这种策略是唯一的选择;如果父母是双语者,这也很常见。在这种策略下,孩子们更善于用“地方”来区分语言。
又如“父母分工”,即两个父母负责说一种语言,尤其是混血家庭,父母一般都说自己的母语。在这种策略下,孩子们更善于用“人”来区分语言。
无论使用什么策略,谁对孩子说双语,基本原则是提供动力和机会。父母应该让孩子有:足够的动力去使用弱语言(母语);有足够的机会与弱语言使用者进行交流和互动。
同时保证:始终为孩子使用双语提供外部条件;坚持亲自或由他人对孩子说双语;让孩子感受到双语的好处。
一位妈妈带着孩子去英国留学,但那里的中文书籍真的很难买到,种类也很少。她从中国用快递寄来了半吨中文书籍,并为孩子们建了一个母语图书馆。好兆头是,如此重视母语的父母越来越多地听到母语。
当然,如果条件允许,让孩子进入有优质语言教学项目的学校,对孩子的语言学习会有很大的帮助。
总之,“如果把家庭生活中的双语课安排得随意、有趣,并与学校课程相协调,那么同步双语培训的效果会更好。” 芭芭拉这样总结道。
03
结语
回头看“冰山”这个名字,本身就挺有意思的。不仅形象生动,更像是现代性的隐喻。
这种比喻是,人们认为他们已经看到了事情的全貌,但他们可能只看到了冰山一角;他们认为选择只是针对个人的,但他们不认为这可能会产生更深层次的影响。
这大概就是教育耐人寻味的地方吧:一半在海面上,一半在海底。
就假设本身而言,“冰山”的揭露也足够动人:
原来,与学习过程中的痛苦和阻力相比,母语给予孩子的滋养是潜移默化的,是终生受益的。
参考:
(上下滑动浏览)
康明斯矩阵:CLIL 审计工具,ateneu.xtec.cat;
k-12 学校的语言学习:理论、方法和最佳实践,openpress.usask.ca;
培养双语儿童(生活语言系列),Barbara Zurer Pearson;
双语教育:基本原则。康明斯 (2003);
语言意识入门,剑桥国际教育教学团队;
卡明斯双语教育理论分析及其在中国语境中的再审视,民族教育研究;
第二语言习得关键期假说研究综述,现代语言;
第二语言习得的深度共享能力假说,天津外国语大学学报。
本文由佚名发布,不代表阿卡索英语培训 - 英语一对一线上外教培训!立场,转载联系作者并注明出处:/fudao/3286.html