学英式英语还是美式英语 提示讲座:英国和英国与美国和英国之间的拼写
不管你是不是英语专业的学英式英语还是美式英语,你一定听说过很多年英式英语和美式英语的爱恨交加吧?
前段时间,两国网友甚至在推特上掀起了骂战,嘲笑对方的英语不够地道。
其实对于我们来说学英式英语还是美式英语 提示讲座:英国和英国与美国和英国之间的拼写,无论是英语还是美国人,最重要的是能够流利地表达自己,让别人理解我们。
对于那些追求完美发音的同学来说,找到自己喜欢的发音风格,然后坚持不懈地练习,相信你一定会有所收获。
从本期Tip Talk开始,我们将连续三期为您介绍英式英语和美式英语的差异。
美国男孩尼克迎来了英国男孩格雷格。 他们今天要谈论的是英语和美语单词拼写的差异。
大多数英式英语中以非重读 -our 结尾的单词学英式英语还是美式英语,美式英语中以 -or 结尾。 只要元音的发音没有减少,拼写在任何地方都是相同的。
大多数英语中以非重读 our 结尾的英语单词在美式英语中以 or 结尾。 如果这个元音组合(our)被重读学英式英语还是美式英语,那么在英国和美国的拼写是相同的。
18世纪初,英语拼写尚未标准化。 在有影响力的词典出版后,差异变得明显。 今天的英式英语拼写大多遵循约翰逊 1755 年出版的《英语词典》,而许多美式英语拼写则遵循韦伯斯特的《美国英语词典》。 韦伯斯特 1828 年词典中只有“-or”,并且在美国采用这种形式受到了很大的赞誉。 相比之下,约翰逊 1755 年的词典使用 -our 来表示英国仍然如此拼写的所有单词。 大多数此类单词都来自拉丁语,其词尾拼写为 -or。
18世纪初,英语拼写并没有统一的标准。 两部极具影响力的词典出版后,拼写上的差异变得明显。 今天的英式英语拼写大部分遵循约翰逊1755年编纂的《英语词典》,美式英语拼写则遵循韦氏词典编纂的《美国英语词典》。 1828年的《美国英语词典》使用了以-or结尾的拼写,并被广泛应用于美国各行各业。 1755年的《英语词典》全部采用-our词尾,至今英国人仍在使用。 大多数具有不同拼写的单词都源自拉丁语,并在源语言中以 -or 结尾。
诺曼征服英格兰后,词尾变为 -our 以匹配古法语拼写。 文艺复兴之后,从拉丁语借来的新词都以原来的 -or 结尾,许多曾经以 -our 结尾的单词,例如,chancellour 和 Governor,又回到了 -or。
诺曼人占领英格兰后,拼写改为 -our 结尾,以与法语拼写统一。 文艺复兴之后,新的拉丁语借词开始出现,紧随源语言中的 -or 结尾。 许多以 -our 结尾的单词学英式英语还是美式英语,例如chancellor 和 Governorour,恢复为 -or 结尾。
BE--AE不同拼写
飞机--飞机
检查——检查
剧院--剧院
灰色--灰色
程序--程序
颜色--颜色
邻居--邻居
道歉——道歉
睡衣-睡衣
幽默幽默
犁犁
本文由佚名发布,不代表阿卡索英语培训 - 英语一对一线上外教培训!立场,转载联系作者并注明出处:/fudao/12916.html