音译
-
东西问题丨周伟:黄河和“黄河”,地名翻译为何与国力有关?
River”,地名翻译为何关乎国家实力?River”,地名翻译为何关乎国家实力?需要说明的是,地名与文化词的最大不同,在于它关系到一国主权。而汉字在这方面有得天独厚的优势,很多汉语地名都可以“望文生义”,所以将地名的意思翻译出来,也是一个选择。...
-
樱桃、薄煎饼、沙朗牛排,这些词最初是这样翻译的... | 晚上听双语者的声音
你一定听过“车厘子”的故事,这个音译的名字,比它的另一个名字——“樱桃”要流行得多。将外文专有名词音译成中文一直是许多译者头疼的问题,读者们也常常被各种译名搞到头昏。类似的粤语从英语音译过来的词还有:除了人名和地名之外,有一类抽象名词,从前并不存在于汉语中,是许多前辈译者翻译到中文里来的。法语名要根据法语发音来音译,德语名要根据德语发音来音译,等等。这里是中国日报双语新闻夜听双语,我是双语君。...