1.  > 英语一对一线上外教

东西方问答丨王小梅:马来西亚华人特有词汇的文化内涵是什么?


中新社吉隆坡2月20日电:马来西亚华人特有的词汇有哪些文化内涵?

——独家专访厦门大学马来西亚分校中文系主任王晓梅

中新社记者 陈越

厦门英语介绍ppt_厦门英语介绍_厦门英语介绍作文

“Pasar”(市场的意思)、“Coffee Wu”(黑咖啡的意思)……在马来西亚讲普通话的人几乎总会接触到许多他们能“理解”但不一定“理解”的独特事物。 字。

厦门大学马来西亚中文系主任王晓梅等学者从语料库建立开始,经过十年努力,出版了《马来西亚华文专用词词典》,全面总结整理超过2,000个马来西亚华语单词。 为什么马来西亚华人会产生如此独特的词语? 它们来自哪里,又体现着怎样的文化内涵? 王小梅近日就此问题接受了中新社《东西问》专访。

访谈实录总结如下:

中新社记者:您与唐志祥、庄晓玲等学者共同编撰《马来西亚华文独特词汇词典》的初衷和过程是怎样的?

王小梅:我们编写这本词典是为了记录和描述马来西亚华文特有词汇,将其带入国际华文研究领域,增进人们对马来西亚华文特有词汇的了解。 我们相信厦门英语介绍,马来西亚华文词汇是全球华文不可或缺的一部分,是全球华文词汇体系的宝贵资源。

这本词典的编撰历时10年。 编纂工作分为两个阶段:第一阶段词条于2016年纳入《全球汉语词典》; 第二阶段于2019年开始,编写团队在《全球华语词典》的经验基础上,吸收了“全球华语”的概念以及马来西亚华语词汇研究的最新成果,力求将马来西亚华语与普通话及其他华语连接起来。 - 言语界,为全球汉语词汇研究提供第一手研究资料。

厦门英语介绍ppt_厦门英语介绍_厦门英语介绍作文

2017年12月,首届全球汉语朗诵大赛暨第四届“曹参杯”青少年朗诵比赛启动仪式在北京人民大会堂举行。张勤 摄

该词典共包含 2182 个独特单词。 语料来自马来西亚各大中文报纸、中文文学作品、杂志和中文网站。 除了收集反映当地社会现象、政治生态、教育制度、民族文化等的独特词汇外,还包括马来西亚华语常用的方言词汇和拼音词汇。 选择条目的标准是指单词的使用频率。 在书写风格上,除了传统的简体字形、汉语拼音符号、释义外,还增加了繁体字形、词性标注、词源信息、对应的外地词汇等厦门英语介绍,体现了“简体字”的概念。词典编纂中的“全球汉语”。

词典还将其他地区特有词的变体形式标注为“亦称”。 例如,输入“Pasar”,在中国大陆将其标记为“市场”和“菜市场”(北京),在中国香港将其标记为“市场”。 (港口)。 此外,词典还为一些文化词语打开知识窗口,介绍其文化背景和内涵,让读者深入了解词语的内涵和相关知识。

今年恰逢中马建交50周年。 我们启动了《马来西亚华文独特词汇词典》修订项目,希望它更加完善,成为两国交流的语言桥梁。

厦门英语介绍ppt_厦门英语介绍作文_厦门英语介绍

2024年1月厦门英语介绍,马来西亚首届全国回春大会在雪兰莪举行,来自马来西亚各族裔的选手展示作品。陈悦 摄

中新社记者:通过词典的编撰和相关研究,您认为马来西亚华语独特词汇的来源是什么?

王小梅:在研究马来西亚华文独特词语的过程中,我曾提出过“古”、“方”、“通俗”、“洋”四个视角来解释其结构特征和形成原因。 在此基础上,我们可以从“历时-共时、书面语-口语、通用语-方言、外语-华语”四个分析维度进一步观察马来西亚华语专用词的特征。

所谓“古”,是指马来西亚华人受古汉语的影响; “方”是指受闽、粤、客家等南方方言的影响; “外国”是指受到马来语、英语、泰米尔语等外语的影响; “普通话”指的是探讨马来西亚华语与普通话的异同。

古汉语对马来西亚华人的影响可以用“为”字来举例。 在马来西亚华语中,“WEI”可以用在从句的开头,以表达轻微的转折; 或者与“you”连用,构成“WEI”的固定组合。 这个古老的汉语词汇至今仍是马来西亚华文书面语中常用的词汇。 马来西亚华人至今还保留着许多像“为”这样的文言词语,体现了马来西亚华人对古汉语的传承。

厦门英语介绍ppt_厦门英语介绍作文_厦门英语介绍

方言对马来西亚华语的影响表现在,马来西亚华语直接吸收了闽语、粤语、客家话等方言的词汇。 这不仅指“协调”后进入书面汉语的方言词,还指大量活跃在马来西亚汉语口语中的方言词。 进入华语的方言词汇已经比较稳定,是马来西亚华语词汇的组成部分,如“肉骨茶、南瓜瓜、甲婆”等。这些词汇在马来西亚华语和普通话之间往往是不同的。 马来西亚口语中活跃的方言词是指那些带有辅音和意义的借用词,但尚未定型(或未标准化)且尚未被书面语言接受的词。 例如“美女帅哥”用粤语发音(意思是美女、帅哥),“咖啡屋”和“青菜”用闽南语发音等。在马来西亚,闽南语和粤语发音较强。方言,不仅对马来西亚华语的形成有直接影响,而且对马来语和马来西亚英语也有一定的影响。 同时也应该看到,方言不仅通过词汇借用对马来西亚华语产生直接影响,而且还产生语法抄袭、语音迁移等深层次影响。

厦门英语介绍ppt_厦门英语介绍作文_厦门英语介绍

2019年4月,在马来西亚最大的华人新村增江新村,48名马来西亚华裔妇女身穿“妈祖发”、蓝色海衫、红黑长裤,装扮颇为抢眼。陈悦 摄

至于外语的影响,外语视角在全球中国研究中的重要性不言而喻。 汉语变体大多出现在多语言、多文化背景下,主要地方语言和国际语言对汉语都有或多或少的影响。 这些影响通常以词汇层面的影响为主,语音和语法层面的影响为辅。 同时,对于马来西亚华人来说东西方问答丨王小梅:马来西亚华人特有词汇的文化内涵是什么?,我们不仅需要关注马来语等当地主导民族语言的影响,还需要关注前殖民者语言的影响。

中新社记者:您认为马来西亚华语独特的词语有什么特点?

王小梅:通过研究和分析,我认为马来西亚华语专用词具有“变异性”、“复数性”、“可变性”等突出特点。

“变异性”主要体现在与普通话相比的同义词上。

“多元”主要指独特词语的起源。 例如,根据字典统计,收录的独特单词中约有18%来自方言,13%的单词来自英语、马来语等外语。 “多元”也指马来西亚华文中多种词汇并存。 例如,警察在马来西亚华语中当然可以称为“警察”,但他们也可以使用马来语借词“马”。 果子在方言词汇中也可称为“水果”。

“变异”是指马来西亚华人特有的词语处于变化的状态。 特别是随着地区间交流的增多,不同华语地区之间的词汇也出现了融合的趋势。

厦门英语介绍作文_厦门英语介绍ppt_厦门英语介绍

2019年5月,马来西亚吉隆坡侨南国民华小,各族学生为华文老师朗诵诗歌。陈悦 摄

中新社记者:马来西亚华人的这些特点是否也体现了马来西亚华人将自己的民族文化与当地文化融合并扎根的过程? 这对当今文明交流互鉴有何启示?

王小梅:首先我们需要强调的是,在世界各地学习汉语时,需要注意差异,注意“各地汉语没有变化的部分”,不要一概而论。

从马来西亚华语和华语发展的差异来看,显示了中华文化的包容性。 南洋华人在扎根的过程中,与马来文化等当地文化得到了很好的融合。 例如,早在15世纪,来自南方的华人就在马六甲等地与马来人通婚,从而产生了峇峇娘惹族群。 他们甚至将中文和马来语融合在一起创造了巴巴马来语。 这是一种结合了马来语词汇和闽南语语法的混合语言。 峇峇娘惹在饮食、生活习俗、服饰、信仰等方面也很好地融合了华人和马来文化,是文化交流与融合的典范。

厦门英语介绍作文_厦门英语介绍_厦门英语介绍ppt

2018年9月,马来西亚峇峇娘惹文化周在马六甲举行,娘惹们展示了特色服饰。陈悦 摄

马来西亚华人在文化交流中十分重视尊重其他文明。 正如马来西亚华人吸收了大量的马来语词汇一样,中华文化的本土化也尊重和吸收各种文化的元素。 例如,马来西亚华人的饮食文化就包含了很多马来人和印度人的特色。 节日期间,各民族举行开门等活动,展现各民族融合与和平共处。

在文化接触过程中,海外华人不仅尽力保持文化传统,而且不断创新发展,创造了独特的海外华人文化。 正如马来西亚华人的独特之处一样,马来西亚华人文化也发展出了很多地方特色厦门英语介绍,比如二十四节鼓、迎春活动、舞狮、古庙巡游、中华文化节等,这些在保持传统的同时又不断创新的努力。体现了马来西亚华人坚守传统、与时俱进的特色,对当今世界文明互鉴也具有借鉴意义。 (超过)

受访者简介:

厦门英语介绍ppt_厦门英语介绍_厦门英语介绍作文

王晓梅,厦门大学马来西亚分校教授、中文系主任。 毕业于北京大学中文系、新加坡南洋理工大学华文文化中心、香港城市大学中文、翻译及语言学系。 他的研究领域包括社会语言学和马来西亚华人研究。 在国际学术期刊上发表中英文论文80余篇。 兼任《全球华人》、《独立中学教育研究》等期刊编委。 国家语言文字委员会华侨华人研究中心学术委员会委员。

本文由佚名发布,不代表阿卡索英语培训 - 英语一对一线上外教培训!立场,转载联系作者并注明出处:/xians/13990.html

联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息

微信号:weixin888

工作日:9:30-18:30,节假日休息