“不行”是“可以”还是“不能”?
作者:佚名 • 更新时间:2024-01-12 06:39:12 •阅读
我们先看一个例句:
A:今晚你能把垃圾倒出去吗?
乙:没办法。
看到B的回答你是不是一头雾水? 取出垃圾并扔掉可以(“可以”)还是“不行”?
事实上,“No can do”的意思是“不能”或“不可能”。 那么为什么会有这么奇怪的表情呢? 其实这和它的起源是有关系的。
20世纪初,许多华人移民到英语国家,但这些移民大多不会说英语,因此他们创造了一些中国英语,“No can do”就是其中之一。
分解“无能为力”:
“不”=不
“可以”=可以,可以
“做”=做
所以结合起来,就变成了“做不到”。 当时很多中国人用“No can do”来表示没有办法。 后来,这句话逐渐融入英语中,甚至以英语为母语的人也会用它来表达“No”。
▶A:今晚你能把垃圾倒出去吗?
A:今晚你能去倒垃圾吗?
▶B:没办法。 今晚我不会回家。
B:不行,我今晚不在家。
▶A:我明天要去机场。 你可以送我一程吗?
A:我明天要去机场,你能带我去吗?
▶B:没办法。 今天早上我的车坏了,所以它在商店里。
B:我对此无能为力。 今天早上我的车坏了英语口语boop是什么意思“不行”是“可以”还是“不能”?,还在修理中。
关于No can do的用法,我们已经学过这里了。 如果你下次再听到英语口语boop是什么意思英语口语boop是什么意思,可别误会! 如果你想了解更多情景实用英语,快来Hitalk英语口语新福利英语口语boop是什么意思,0元接受外教口语课☟☟☟
长按识别即可免费领取
☟☟☟
本文由佚名发布,不代表阿卡索英语培训 - 英语一对一线上外教培训!立场,转载联系作者并注明出处:/xians/13001.html