1.  > 英语一对一外教

“西藏”的英文名不是“Xizang”,“Shaanxi”也不是“Shanxi”?


一般来说,中国很多地方的英文名字都是直接拼音的,但也有一些例外。 今天我们就来说说这些特殊地方的英文名称。

内蒙古的英文名称是Inner Mongolia,还是Nei Mongol?

这两个词都用了,但内蒙古更为通用。 内蒙古是内蒙古的英文直译。 由于英语的广泛使用,内蒙古在国际上的使用更为广泛。 中国政府官方网站也使用内蒙古。 “内蒙古大学”和“内蒙古师范大学”也一样,也用“内蒙古”:

内蒙古大学:内蒙古大学

内蒙古师范大学:内蒙古师范大学

但是有些内蒙古的朋友可能会发现,护照签发地Inner Mongolia的英文对应是Nei Mongol。 这其实就是内蒙古的罗马字母拼法。

1977年,第三次联合国地名标准化会议根据“地名为主”的原则,决定采用“汉语拼音方案”作为汉语地名罗马字母拼写的国际标准。 那么可能有朋友会问,如果按照拼音,为什么“内蒙古”不直接译成“Nei Menggu”,而是译成“Nei Mongol”呢?

这是因为我国有规定,如果一个少数民族有自己的语言,或者在历史上形成了习惯用法,在一些拼写上就尽量使用自己的语言或者历史地名,这是有悖于少数民族文化尊重的。

“内”源于汉语,拼音写作Nei。 “蒙”源于蒙古文,直接用蒙古文转写成罗马字母澳门英语怎么写,即蒙文。 于是就有了“内蒙古”的用法。

“陕西”为什么译为“陕西”?

按照拼音,“陕西”应该译为“山西”,但我们还有“陕西”,拼音也是“山西”。 为区别两省,“陕西”采用特殊拼写“Shaanxi”。

那为什么是“陕西”加“一”而不是“山西”呢?

资料显示,这是参考了普通话汉字的标准化方法。 因为声调的拼写方法很复杂,大致可以理解为:一声不标,二声韵母后加r,三声重复主韵母,四声韵母后加h . 所以,读三声的“陕”,重韵母作“陕”,所以“陕西”拼写为“陕西”。

西藏不是英文的“Xizang”吗?

西藏的英文名其实就是“Tibet”。 关于这个英文名字的由来有多种说法,其中比较公认的有以下几种:

历史上,藏区被称为“吐蕃(bo)”。 后来,突厥人和蒙古人称西藏人为“西藏”。 元代由阿拉伯人传入西方澳门英语怎么写,后逐渐音译入藏。

在民族称谓上,西藏对应“西藏”; 但在地名上,西藏有时对应“西藏”,有时则指整个藏区。

“香港”为什么叫“香港”?

网上有两种说法。 网友@d757f07d1曾经做过一个回答澳门英语怎么写,认可度很高:

写英语听什么歌写得快_澳门英语怎么写_报考澳门科技大学 英语

首先,香港是英国人登陆香港时问香港当地人时对这个地方的称呼。 当时香港人用粤语说“香港(发音:Heung Gong)”。

但是Heung的发音对于外国人来说有点难,所以英国人就把它读成Hong,于是就变成了Hong Kong。

另一种说法是,当时香港人不讲粤语,但也是一种广州话。 香港用他们的话说就是Hong Gong,所以我就记下来了。

第二,功为什么会变成孔? 这是参照港英政府以前的拼音规定(这个拼法沿用至今),港英政府的拼音方式是粤语发音,沿用韦德式拼音(在这个拼音方式中, BGD的声母分别记作PKT),故Gong写作Kong。

“澳门”为什么叫“澳门”?

报考澳门科技大学 英语_澳门英语怎么写_写英语听什么歌写得快

澳门得名于渔民崇敬的中国女神:天后,又名娘娘。 葡萄牙人到达澳洲后,向当地人询问地名,当地人以为他们问的是附近供奉母亲的庙宇,于是回答“马阁”。 “哥”与“角”在粤语中读音相近,葡萄牙人听为“马角”。 后音译为“澳门”,成为澳门葡文名称的由来。

后来英语把Macao拼写进去了,后来葡萄牙语进行了改革,把Macao改成了Macao。 所以两者实际上都来自葡萄牙语并且同样常见。

除了这些省、自治区和特别行政区,国内一些城市的英文名称也比较特殊:

“Lasa”英文不是“Lasa”吗?

拉萨的英文名不是直接用汉语拼音“拉萨”,而是“拉萨”,字母“h”不读“西藏”的英文名不是“Xizang”,“Shaanxi”也不是“Shanxi”?,读作:[ˈlɑsə]

西安≠西安

作为古都,西安有着深厚的文化底蕴。 但是Xi'an的英文名并不是大家所想的汉语拼音“Xian”!

如果在国外看到“西安”,千万不要冲动翻译成西安。 国外大部分信仰基督教,现在其实是英语Christians的缩写。

全名:基督教美女['krɪstʃən] 基督徒,信徒

Xi'an的正确表达:Xi'an(中间的符号不能省略)

为什么哈尔滨的英文名是Harbin?

“哈尔滨”源于少数民族语言,所以它的英文名没有汉语拼音拼写。 出于同样的原因,城市名称的翻译也有很多:呼和浩特; 乌鲁木齐; 鄂尔多斯等。

今天的分享就到这里。 如果您知道地名的特殊翻译澳门英语怎么写,请添加。

本文由普特英语编辑

图片来源网络

本文由佚名发布,不代表阿卡索英语培训 - 英语一对一线上外教培训!立场,转载联系作者并注明出处:/wj/5962.html

联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息

微信号:weixin888

工作日:9:30-18:30,节假日休息