不管你说什么和你说的任何事情都有相似的含义
当外国同事对你说“you're the boss”时,他的意思并不是“你是老板”,或者“你说了算”。 他也没有要你打电话的意思……中国人常说“随便”或者“你决定”。 , 正确的口语口语是什么?
丹尼和他的外国同事讨论了一个项目好吗英语好吗英语,最后他的同事对他说:“好吧,你是老板。”
如果你直接把这句话翻译成中文“你是老板”,然后在同事面前发脾气,那就很尴尬了。
你是老板其实只是口语回应,意思是“我听你的,你说了算”好吗英语,也就是说对方同意采纳你的建议。
A:今晚晚餐订一些披萨怎么样? (今晚晚餐订些披萨怎么样?)
乙:当然。 你是老板。 (好吧,我听你的。)
除了你是老板之外不管你说什么和你说的任何事情都有相似的含义,还有其他类似意思的常用成语:
你拨打电话。
错误:你打电话。
正确:这取决于你。
这里的call并不是“电话”的意思,而是“决定”的意思。 也可以说“这是你的决定”。
由您决定我们是否应该让他知道这件事。
我们是否想让他知道这件事取决于你。
由你决定。
就决定吧。
通常用来表达自己没有意见,希望对方自己做决定。
A:你认为我应该穿什么颜色的衣服,红色还是蓝色? (你觉得我应该穿什么颜色,红色还是蓝色?)
B:这取决于你。 我觉得你穿这两件都很好看。
不管你说什么。
错误:不管你说什么。
正确:无论如何,你说了算。
语气中比较消极的就是“我不想再和你争论了,所以我就听你的”。 不要随意使用它。
好好吗英语,当然。 不管你说什么。
你说什么都行。
就照你说的做; 听你的。
通常用于回应别人的要求或请求,表示对方想让你做的任何事你都可以做。
A:你能把音乐声音调小一点吗? (可以把音乐声音调小一点吗?)
B:哦,当然。 你说什么都行。
本文由佚名发布,不代表阿卡索英语培训 - 英语一对一线上外教培训!立场,转载联系作者并注明出处:/wj/14541.html