2023年南京师范大学英语口译入学考试经验指导
先简单介绍一下我的学校、专业和个人情况。 我申请的是南京师范大学英语口译专业。 初试科目为思想政治理论101、翻译硕士英语211、英语翻译基础357、汉语写作与百科知识448。
我考研起步比较晚。 许多学生在大三时就有明确的目标。 一本都没有,再加上疫情的影响,找工作的余地很窄,又不愿意回老家,于是下定决心考研。 后来我又和父母沟通,选择了离家近的南师大。 南师大外院的实力是有目共睹的。 再加上“东方最美校园”这四个字的巨大吸引力,让我开始了“南师人”的漫漫追寻之路。
至于我为什么选择英语口译专业,是因为我本科期间学的是翻译专业,而选择口译专业是对自己专业的不断探索。 再者,每一个英语的人,内心一定都渴望成为一名优秀的翻译,我也不例外。 我有幸在本科时与我的老师一起参加了几次会议。 只见老师坐在狭小的教室里,虽然平淡无奇,但却散发着专业的光芒。 所以我选择了口译专业,希望以后能成为一名翻译。
南京师范大学英语口译专业考研分析:
2021年复试人数:42人最终录取人数:28人复试分数:378分
2022年复试人数:32人最终录取人数:21人复试分数:389分
南师大从未在官网公布过初试录取比例考研英语一对一辅导班,那么每年有多少人报考南师大英语口译专业呢? 复试一般按1:1.5。 从近两年的数据来看,南京师范大学口笔译专业的最终录取人数在下降,但复试分数线在上升。 挑战虽小,但与其他学校相比,南师大翻译专业的招生人数还是比较多的。 如果你努力工作,也许你会成为幸运者之一。
一。 101思想政治理论
参考书目:肖秀荣的全家桶(《知识点精炼》、《1000题》、《冲刺8套》、《终极预测4套》、《形式与政策》、《知识点总结》)
一轮:我是暑假才开始上政治课的。 7、8月份,一边复习徐涛老师的政治课,一边做了1000题。 这本书很厚。 如果你自己看,你可能会觉得无聊。 徐涛老师的课风趣幽默,一些知识点被他讲解的很形象,可以帮助我们记忆。 我给自己定了一个任务考研英语一对一辅导班,每天读1个难的章节或者2个简单的章节。 下完课我马上做1000题(注:前1000题可以用铅笔,以后可以再做)。
第二轮:9月和10月,我的注意力主要集中在专业课上,所以政治相当于专业课玩腻了的一种调整。 1000题我会在午睡后或者晚上90点重做,尤其是错题,你要多看几遍背。
三轮:11月和12月开始背政治,但没有背那本厚书,而是选择了《知识点总结》,然后刷小八小四。 如果我有足够的时间,我可以背诵小八的大题目。 如果时间不够,最好把小四的大题目背下来。
二。 211 翻译英语翻译文学硕士
参考书目:语法词汇专四,英语六级阅读,GRE阅读,专八阅读,专八作文,GRE词汇,如鱼得水记单词,黄皮书翻译大师英语
本科目为基础考试,能早起的同学应尽早开始。 每天早上7:00起床,起床,洗脸,刷牙,吃早饭。 7:30左右开始背单词,背GRE半个小时。 我背了两遍,因为南师大的选择题喜欢考词汇分析考研英语一对一辅导班,所以对我们词汇量的要求还是很大的。 一般背完半个小时的单词,我会开始背第八篇作文,积累一些好的表达。
每天早上和下午,我都会花半个小时复习阅读理解。 其实一开始我的阅读理解很差。 GRE阅读,其实后来我发现,我越练,词汇量越多,阅读难度就降低了。
三。 357英语翻译基础
参考书目:六级翻译、英汉翻译简明教程、黄皮书英语基础、catti二级翻译实战、黄皮书词条、《52mti入门翻译+最佳礼物》、《108篇优秀论文》及各公众号(如:中国日报、外交部发言人办公室、中国日报双语新闻等)。
和211一样,这个科目需要很早就开始。 基本上我每天都会练习一个英汉翻译和一个汉英翻译,然后在练习之后仔细对照参考译文。 一定要比较一下,翻完就扔一边,还不如不翻呢! 之后会有回放,重复几次,一些表情自然就记住了。 近几年南师大也做了一些文学翻译,非文学翻译和文学翻译都要练。
每天也要抽出固定的时间默默地写词条。 我一般是前一天背单词,第二天把前一天背的内容写下来。 . 如果你在考研复习过程中遇到困难,不妨报读辅导班,比如鑫祥旭一对一私人定制的考研VIP辅导班,针对性强,上课时间可以灵活协商,课后自由答疑解惑,对准备考研复试很有帮助。
四。 448 中文写作与百科知识(131分)
参考资料:黄皮书百科、52mti百科名词解释考试中心疯狂记忆+最后的礼物
这个课程我开始比较晚,九月份才开始,主要是黄皮书和明界狂碑。 词条),后者是52mti的词条。 其实还是需要死记硬背,主要是为了理解。 您可能需要记住一些事件的时间和地点。 南石的实用散文和杂文向来规规矩矩。 主要是多看多练黄皮书里的范文,在考场上把握好考题2023年南京师范大学英语口译入学考试经验指导,不要跑题。 一般不会有大的失误。
复试:
近三年,受疫情影响考研英语一对一辅导班,南京师范大学采用线上复试。 考核的主要内容是视译。 考试前一个月,我一直在徐老师的公众号(XXLIN1987)练习视译。 一开始我的嘴很难张开。 ,经过一段时间的练习,终于可以“说人话”了,主要是练习汉英翻译。 其实英语主要是需要每天练习。 一会儿不练,马上就生锈了。 复试时要保持冷静,遇到不认识的单词千万不要停顿太久。 一旦开口,无论如何都要为自己辩解。 毕竟,卡住不说话的翻译,就相当于“工伤事故”。
以后,希望这篇文章能对起早贪黑为梦想背书的你,或者对未来还在茫然的你,有所帮助。 终有一天,我们能相会在随园,一起在这大观园里感受春夏秋冬!
本文由佚名发布,不代表阿卡索英语培训 - 英语一对一线上外教培训!立场,转载联系作者并注明出处:/fudao/6823.html