译名

  • 樱桃、薄煎饼、沙朗牛排,这些词最初是这样翻译的... | 晚上听双语者的声音

    你一定听过“车厘子”的故事,这个音译的名字,比它的另一个名字——“樱桃”要流行得多。将外文专有名词音译成中文一直是许多译者头疼的问题,读者们也常常被各种译名搞到头昏。类似的粤语从英语音译过来的词还有:除了人名和地名之外,有一类抽象名词,从前并不存在于汉语中,是许多前辈译者翻译到中文里来的。法语名要根据法语发音来音译,德语名要根据德语发音来音译,等等。这里是中国日报双语新闻夜听双语,我是双语君。...

    2023-09-28 31

联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息

微信号:weixin888

工作日:9:30-18:30,节假日休息