张发莲:法律英语新兴交叉学科助力我国涉外法治建设研究
张发莲教授简介
张发莲,中国政法大学教授、博士生导师。 兼任中国法律英语教学与测试研究会会长、中国专门用途英语研究会副会长、国学双语研究会副会长、中国法学会法律文化研究会副秘书长、《中国法学会法律文化研究会》主编。兼任学术期刊《语言与法律研究》社长等职务。 甘肃政法大学特聘教授、中南财经政法大学“文澜学者”讲座教授。 国家社科基金重大研究项目首席专家、全国人大法工委法律英语翻译审查专家委员会委员。
主要研究领域:法律语言与逻辑、法律翻译、法治传播、法律英语教学与测试、法治外交和美国研究。
法律英语新兴交叉学科助力我国涉外法治建设研究
——访中国政法大学博士生导师张发莲教授
曲欣 中国政法大学
摘要:后疫情时代,国际格局正在重构,对我国涉外法律人才培养质量提出了更高要求。 采访中,我国著名法律英语和涉外法治研究专家张发莲教授探讨了涉外法治人才培养的现状和误区、如何着手培养涉外法治人才相关法治专业人才,以及如何依托新设立的跨学科门类。 外语教育改革和涉外法律人才培养机制创新提供了宝贵的思想指导。
关键词: 涉外法治人才, 法律英语, 学科建设, 人才培养
回顾改革开放40年,外语教育与国家命运息息相关。 在积极推进涉外法治、加快实施高校“双一流”建设的背景下,我国涉外法治专业人才培养现状如何? 你面临哪些错误? 涉外法治人才培养从哪里入手、如何系统推进? 为什么法律英语是一门服务国家战略需求的新兴交叉学科? 本文对中国政法大学博士生导师、国家社科基金重大研究项目首席专家张发莲教授进行了专访。
张发莲教授长期致力于法律英语的跨学科研究。 他是中国法律英语的奠基人,法律语言(翻译)研究领域的领军学者。 以下为张发莲教授访谈实录:
一、涉外法治人才培养现状及误区
曲欣(以下简称X):随着“一带一路”倡议的积极推进,涉外法律人才培养日益受到国家的高度重视。 请您谈谈我国涉外法治人才培养的现状? 人才培养实践中存在哪些误区?
张发连(以下简称张):“一带一路”建设是新时代我国对外开放、深度融入世界经济体系背景下提出的重大倡议。 紧急程度。 当前,我国善于维护国家利益,从事涉外立法、司法、执法、法律服务等工作的高层次涉外法治人才数量严重不足,专业人才分布不均。领域不平衡,与国际水平差距较大。 以我国涉外律师为例,数量仅千余人,仅占全国律师总数的1.8%,甚至不得不求助于发达国家的律师和专家,承担着高昂的费用。律师费。 维护公民、企业和国家合法权益陷入被动局面。
我们应该清醒地认识到,涉外法治人才培养是一项系统工程,不可能一蹴而就。 高校是人才培养的主阵地,要充分发挥高校法学和外语教育在涉外法治人才培养中的基础性、引领性作用(张发莲,2019a)。 但各地涉外法律人才培养实践中还存在不少误区,不利于培养目标的稳步实现。
一些学者将涉外法治人才等同于“国际法+通用英语”复合型人才,严重忽视了此类人才的成长规律。 涉外法治人才需要掌握与法律职业有机结合的法律外语,而不是普通外语。 法律英语是一门非常专业的语言。 有些人托福、雅思成绩近乎满分,但法律英语还是不及格。 一些院校将法律与外语的学习分开,片面认为国际法课程是涉外法律工作的内容,忽视了英美法律体系作为国际贸易基本规则的重要地位。以及联合国国际法院涉外法律工作司法程序的依据。 ,也忽略了法定外语与基础外语在听、说、读、写、译方面的差异。 根据CBI理论,法律外语学习应保证涉外法律知识与国际法律知识和外语技能同时进行,两者不能割裂; 在实践中,首先通过翻译等方式学习涉外法律或国际法,然后集中精力学习外语。 常见的误解。
此外,有学者认为涉外法治人才培养只能由法律部门来实现,忽视了外语部门在法律外语能力培养中的重要作用。 涉外法治人才是适应全球化需要、具有国际视野、专注涉外法律事务的资深从业人员。 在语言知识方面,他们必须清楚国内法、国家法和国际法。 在语言能力方面,必须具有较高水平的基础外语和法律外语。 涉外法治工作涉及领域广、环节多。 除了掌握听、说、读、写、译等基本外语技能外,还需要具备较高的法律外语水平和法律知识结构的综合素质和能力。 其中,法律外语能力的培养仅靠法学院很难实现。 外语部门应顺应形势,承担起涉外法治人才法律外语能力培养的重任。
这些认识误区严重阻碍了涉外法治人才培养模式改革和机制创新,不利于涉外法治人才培养目标的全面实现。
二、涉外法治人才培养从法律英语入手
X:许多高校正在积极探索涉外法治人才培养的模式和途径。 您认为培养涉外法治人才应该从哪里入手?
张:涉外法治人才是指经济全球化背景下具有国际视野、熟悉国际规则、善于处理涉外法律事务的高级从业人员。 法律就是语言,语言之外就没有法律。 涉外法治人才培养应重点关注以下两方面能力:一是在语言能力方面,应具有较高水平的基础外语和法律外语,能够发出汉语声音。能够在国际事务中进行有效的沟通,即精通法律外语(特别是法律英语); 第二,在语言知识水平上,清楚国内法、国内法和国际法,能够在国际法律事务中有效维护国家利益。 同时,涉外法治人才需要注重培育法治情怀、培育法治精神、提高法治素质、增强法治能力。依法治国,推进法治建设。
涉外法治工作内容纷繁复杂,很难用一句话概括涉外法治人才的专业素质体系,但主要素质有两个:一是法律英语,二是法律英语。二是涉外法。 涉外法律人才培养周期较长,人才成长具有明显的阶段性。 “千里之行始于足下”。 涉外法治人才培养应从“法律英语”入手。 这里凸显了“法律英语”而非其他语言在涉外法治人才培养中的重要价值,因为英语作为国际通用语言,广泛应用于人类各个领域的跨文化交际。已成为国际交往和交流中不可或缺的一部分。 不可或缺的工作语言(Jenkins 2014)。 法律英语是在普通英语基础上形成并用于立法、司法及其他与法律有关的活动中的具有法律专业特征的英语。 张法莲,2017; 2019b)。 法律英语不仅包括英美法律工作者运用英美法律或国际法规则以英语开展涉外法律事务所使用的语言,还包括不同国家表达本国法律所使用的语言。英语系统和司法活动。 不掌握法律英语就不可能学习国际法和外国国内法,因为大多数国际法和国内法资料的源语言都是法律英语。 可以说,法律英语是涉外法律从业人员的必修课英语学科,法律英语学习是培养涉外法律人才的起点和关键点。 使用法律英语的能力是涉外法治人才的核心竞争力。 只有重视法律英语专业的教学,才能在涉外法治人才培养方面取得良好的开端,否则欲速则不达。
三、涉外法治人才培养应立足学科交叉建设
X:当前,高校“双一流”建设正在积极推进。 新文科建设背景下,“交叉学科”门类正式诞生,为高等学校及其学科发展提供了难得的机遇。 您对系统推进法律英语学科建设有何建议和想法?
张:“双一流”建设和“交叉学科”门类的设立,是当前高等教育学科发展的战略部署。 十八届四中全会以来,尽管世界各国高校在涉外法律人才培养方面做出了诸多探索,但仍存在法学与语言学相互分离培养复合型人才的误区,特别是忽视了法律英语作为涉外法律服务不可或缺的工作语言在涉外法治人才培养中的基础性和引领性作用。
2021年1月,国务院学位委员会、教育部发布通知,正式增设“交叉学科”为我国第14个学科类别,为我国教学改革提供了重要动力。研究从单一学科模式转向跨学科模式张发莲:法律英语新兴交叉学科助力我国涉外法治建设研究,也为法律语言(外语)作为新兴的交叉学科提供了难得的机遇。
涉外法治人才培养需要依托法学与语言学的深度融合,要勇于打破院系、学科的壁垒,科学调整法律语言(外语)学科,并将法律语言(外语)列为一级学科。 “交叉学科”是一个新的学科门类,或者作为二级学科,属于法学类中的“涉外法学”或文学类中的“外国语言文学”。
X:法律语言(外语)如何满足新兴交叉学科的基本条件?
法律语言(外语)已经具备了新兴交叉学科的基本条件。 首先英语学科,从学科体系建设来看,法律外语学科具有独特的研究对象、独特的研究方法、完整的知识体系等核心要素,特别是在法律英语领域。 一方面,法律英语已发展成为具有明确的教学目标、教学理念、课程体系、教学安排、教学方法、教学原则、质量考核的相对独立的理论知识框架体系,具备独立学科的理论基础。 (张发莲,2019:5)。 另一方面,法律英语具有独立学科的实践基础。 目前,国内多所高校都设立了法律英语系,拥有从本科生、硕士到博士生的完整专业培养体系,有较为完整的《法律英语专业教学大纲》和一系列法律英语专业教材,以及法律英语专业教材。英语。 专业学科组织及其影响不断扩大。 有法律英语证书(LEC)全国统一考试,并在外文、翻译、法律核心期刊上发表大量法律英语论文。 还有多项国家社科基金项目和教育部项目。 人文社会科学项目立项。 可以说,法律英语具有充分的学科体系理论和实践基础。
其次,在学科设置参考标准方面,法定外语进入国家学科目录是可行的。 根据《普通高等学校本科专业目录》,“外国语言文学”一级学科下的二级学科包括英语、俄语、法语等数十种外语,以及翻译和商务英语,但不包括“法律外语”。 或“法律英语”。 值得注意的是,与法律英语性质非常相似的商务英语被设置为独立的二级学科。 商务英语之所以能够成为独立的学科方向英语学科,是因为商务英语与通用英语有着明显的不同。 根据学科发展的规律,商务英语与英语学科的分离是很自然的。 法律英语在词法、句法、语篇等方面具有鲜明而独特的特点。 法律英语与商务英语一起成为一门专业学科是顺理成章的。
总而言之,法律语言(外语)学科内涵非常丰富,具备被列为交叉学科的可行性。 市场的需求是法律英语发展的不竭动力。 我国涉外法治人才培养必须完善学科分工的顶层设计,改变涉外法治人才法律外语能力明显缺乏的现实。 新时代,高校外语语法教育教学改革要立足国家发展战略,面向涉外法律服务的实际需求英语学科,正确理解涉外法律人才的内涵要求,重视法律语言(外语)特别是法律英语的教学。 澄清误区,打破一切人为障碍,切实加快法律语言(外语)学科建设,快速开设法律英语专业,系统培养涉外法治专业人才,为推动全球治理改革提供智力支撑和人才保证。
X:您在法律英语跨学科和涉外法律人才培养方面的经验和见解让我们受益匪浅。 非常感谢您接受采访!
本文由佚名发布,不代表阿卡索英语培训 - 英语一对一线上外教培训!立场,转载联系作者并注明出处:/fudao/9243.html