【经验谈】初试总分410+! 2021广外英语硕士MA备考经验分享!
学姐介绍
大家好,我是J姐,即将考入2021级广外商务英语研究生院。 初试总分410+,专业排名前三。 政治80+,二外法语80+。 623英语水平考试120+,801英语写作和翻译基础115+。
说来惭愧,复试了这么久才想起写这篇经验贴。 不是因为其他原因。 考研期间得到了很多学长学长的帮助。 我想我很感激。 考研者,情同手足。 或许我的一点经验可以拯救此刻正在备考的你。
政治考试准备经验
政考考了80+,比我预想的要低,但我觉得我考得还不错。 我个人建议政治审查不要太早开始。 我认为完全可以开始暑假(六月)。
因为我高中是理工科,没有文科基础商务英语考试时间2021,所以在复习安排上跟着老师的节奏走。 毕竟政治是一门统一的考试科目。 老师们的经验比我们丰富得多。 政治考场或多或少都有套路。 相信他们。 它永远是真的; 总之,选择一个你信任的、资质好的老师(具体老师我就不细说了,考研政治辅导领域的高手大家都知道),关注微博、公众号、看视频、做题,循序渐进,相信没有80也有70。
题目我是肖秀荣,视频课我跟着另一位老师(不是徐涛,徐涛老师也可以)。 为方便查看,将审核时间线整理如下:
法语作为第二外语备考经验
我选择法语作为我的第二外语。 好在今年法语不用统一考试,也不难。 往年推荐的教材是Concise French Volume 1和2,由于本科第二外语是大学法语,Concise French可以说是完全自学。 我把课本看了两遍。 第一次把50多课全部看完。 看全世界42课(考试要求复习到42课)。
由于我的法语起步比较晚,暑假才开始(是的【经验谈】初试总分410+! 2021广外英语硕士MA备考经验分享!,整个暑假我都在复习政治法语,其他什么都没做),所以第一堂课差不多一天两天。 (真心建议法语一定要早点复习,不然暑假真的压力很大。) 如果觉得看课本有点难懂,可以去网上搜一下简明法语的视频课。 我通常先看每节课。 一节课语法点和词汇,然后看课文,最后总结做题。
一般重读第二遍,会发现自己忘记了之前读过的内容,但不要慌张,潜意识还有一点印象,第二遍复习会轻松很多,士气也会大增! 单词也很重要,词汇量是不够的。 翻译和阅读无法保存。 在广外阅读法语并不难。 关键是把两本教材的单词背两三遍。 在此期间,如果学习上精力充沛,可以开始学习考研800题和法语练习。 真心推荐《橘子皮》考研必备。
英语水平考试准备经验
这门课,我感觉大家的分数都差不多。 我不能说我有任何经验。 毕竟在考试之前,我是不知道底线的。 我估计我在100-110的水平。 仁慈居然考了120+。 在这里感叹一下,广外英语水平考试英语作风真是让人捉摸不透。 几年前做真题的时候就觉得阅读很难。
读
其实在考前,我几乎要放弃读书了,觉得自己怎么练都提不上来。 再加上考前对格式塔抱有很高的期望,结果差点在考场把人送走。 我头晕目眩,试卷上唯一一个大写的单词打错了。 还好我查的时候眼尖。 ,仁才胆子大,擅自改动,并没有犯大错商务英语考试时间2021,所以大家做题的时候还是可以小心点的。
完形填空
完形填空,我先做了英美散文选读,里面的题比往年的真题难,所以做了两遍,总结错题的笔记,然后做了一些真正的问题,它不见了;
我做了三本纠错书,华严专八纠错,绿色冲击波和黑色冲击波。 我会在纠正错误的范围内再做一个。 我一定要注意知识点的总结和复习。 每做一道新题,我都会回头看看上次做的笔记。 我在考试前做过一次。 大复习,总结真题规律等。
词汇分析主要是在背八个单词的时候积累相关词汇的知识,做真题,但是我考试的时候还是没做好这道题。 这道题属于历届考生的严重失败。
其实英语水平前三题的复习原则都是一样的,就是知识点,知识点,知识点! 做题不仅仅是做题,而是看你是否对这组词的词汇和用法掌握透彻。 至于阅读,可能是我的词汇量不够,平时练习的时间也不够,而且读得很慢。 即便如此,我还是想说,多练习阅读还是有好处的,这样可以理解一些常见的问题。 要明白,即使是准确性的小幅提高也是值得的。
英语写作和翻译备考经验
我的分数是110+。 考试的时候,很多人都写不完这门课。 最后半个小时,写了两篇译文商务英语考试时间2021,才勉强写完。
概括
总结 我真的练习不多。 毕竟,能够修炼的材料,少之又少。 如果你想提高总结的速度,你必须更快地阅读它。 如果第一遍看不懂上下文,可以再看两遍。 我的习惯是边读边删,最后调整结构。 我个人认为做总结的时候可以果断一些,不必太拘泥于细节。 重点是字数符合要求,内容完整,简单补充一两个细节就好了。 经验证明,如果总结做得快一点,就可以为写作和翻译争取到很多宝贵的时间。
翻译
由于翻译基础薄弱,暑假前和初暑假主要是做CATTI三笔练习和阅读翻译书籍,如:五峰十二天和英语课等,期间还看了一篇文章关于余光中介绍他,翻译思想的推文让我受益匪浅。 作为一名英语专业的学生,我觉得翻译主要是多了解译者的翻译思路,可以用来指导自己的翻译思路,让翻译出来的文字更有韵味。 张培基的散文翻译也很好。 又看了一些其他的推荐书目,最后选择了张培基。 首先,我选择专注翻译风格稳定的译者,更容易在频繁的接触中对你的翻译产生深远的影响。 其次,张培基的译文很地道,句法也不难,所以我前期会背一些他的好译文,真正地变成自己的。
广外考的翻译考试大部分是文学翻译,所以我主要用2015年和2016年的8年级翻译来练习。 练习翻译没有捷径,只能靠日积月累。 每次翻译完都要比对优秀的译文,有就改,没有就鼓励,不要原地踏步。 政经类的翻译,在后期的备考阶段,我会关注一些公众号来积累热词商务英语考试时间2021,学习别人的翻译方法,所以除了前面的三笔练习之外,可以说我很少练习。 幸运的是,这不是在考试中测试的。
作品
作文是我前期花了很长时间准备的东西。 毕竟广外的作文需要500字。 如果遇到没有灵感的话题,可能很难达到字数要求。 看了顾家北的作文书,确实不错。 一步步为你剖析写作的逻辑,顺着它的逻辑走下去,会帮你打开思路。 当然,在日常生活中遇到自己感觉不是很熟悉的题目,考试后要时刻想着如何描述这个题目,尽量做一个完整的提纲,总结出一些想法记录下来. 毕竟,灵感总是稍纵即逝。 久而久之,积累多了,你就是阅卷老师喜欢的逻辑清晰的考研! 在语言表达方面,后面还可以背诵优秀的范文。 总之,最重要的是让自己有话可说,有道理!
大家在备考的过程中,也要好好利用明德尚行教育蓝皮书中学长学姐们的经验分享。 不仅有详细的讲解,还有参考答案和模拟练习,还有明德尚学不定期发布的问答。 下课,及时解决你的困惑,祝你考试一切顺利!返回搜狐查看更多
本文由佚名发布,不代表阿卡索英语培训 - 英语一对一线上外教培训!立场,转载联系作者并注明出处:/peixun/4078.html