哪个翻译应用程序最好?我们为您测试过
本文来自微信公众号“少数”(ID:sspaime),作者:Kostya,36氪经授权发布。 原标题:《帮你选择最好的翻译应用:谷歌翻译、苹果翻译、DeepL、有道、百度》
从巴别塔的故事中,我们可以窥见语言障碍造成的障碍。 现代,人工智能和机器学习技术将翻译工作交给了机器。 从最初的规则主导到现在的学习主导,机器翻译工具的演变也经历了很多变化和创新。
上次听说机器翻译领域的“大新闻”,似乎DeepL翻译工具就诞生了。 不知道为什么,这个翻译工具在同学朋友中很受欢迎,甚至超过了老牌的谷歌翻译。 看了一圈报道,大家普遍认为DeepL的翻译“更自然”。
有几篇文章讨论了通过翻译工具翻译的文本质量的好坏。 Harvey 在 Minority 上发表了一篇文章,《2020 年机器翻译会起作用吗?》 《》中,作者对三种类型的文本(表达、信息和灵感)和两个翻译方向(英译汉、汉译英)在六个翻译平台上的翻译表现做了详细、客观的评价,非常值得参考。 当然,在过去的一年里,各个翻译平台的能力或许都有了进一步的提升,但可以说并没有什么戏剧性的提升。
然而,对于非专业翻译工具来说,可用性的标准不仅仅是翻译的准确性。 我们要比较的更侧重于翻译工具的易用性和功能性,即它们能够在多大程度上照顾到我们实际的翻译需求。 或许我们还应该思考:我们为什么要使用翻译工具?
我个人认为,一个非翻译专业人士可能需要以下三个方面的翻译工具:
翻译工具的三种常见场景
从这三种不同的场景出发,结合不同翻译工具提供的具体功能和实际体验,我们选择了谷歌翻译、DeepL、苹果翻译、百度翻译和有道翻译进行功能对比。 结合实际经验,希望能为翻译工具的选择提供一些参考。
基础项:语言支持、平台支持
作为一款翻译工具,多语言支持自然是非常重要的。 虽然最常用的可能是英汉翻译英语词典app哪个好,但实际上每种翻译工具都支持多种语言和文本,只是支持的综合程度存在一定的差异。 其中,百度翻译支持最广泛,支持200多种语言翻译; 谷歌翻译有 108 种语言。 DeepL 提供 26 种语言,有道翻译提供 14 种语言,iOS 翻译在 iOS 15 Beta 中提供 11 种语言。
值得注意的是,支持的语言数量以及是否支持互译都有一定的差异。 例如有道翻译网页版仅支持中外互译和外文互中,但不支持外文间互译。 这种情况在DeepL中也存在,一些语言对的翻译需要英语作为中介。
然而英语词典app哪个好,即使是支持语言数量最少的翻译工具(Apple Translate),其11种语言也已经涵盖了联合国的6种工作语言(中文、英语、阿拉伯语、俄语、法语和西班牙语)。 不用说,其他工具应该能够照顾大部分用户的几乎所有翻译需求。
所有翻译平台还支持自动检测输入语言。 可能只有少数情况需要我们手动指定具体的输入语言。
在平台支持方面,除了Apple Translate外,所有翻译工具都有网页,可以在网页上进行即时片段和章节翻译。 谷歌翻译、有道翻译、百度翻译也有移动客户端; DeepL、有道翻译、百度翻译也有PC客户端,支持词检索等操作。 如果您不想在工作流程中一直打开浏览器窗口进行翻译,那么客户端实际上是一个不错的选择。
五种翻译工具的平台支持概述
常用功能
五种翻译工具常用功能对比
多语言词典
翻译工具还可以用作词典。 如果您只在翻译工具中输入单词,由于没有上下文,翻译工具通常会提供字典供您选择单词的含义,或者直接提供目标语言中的定义。
例如,当我查询“快”这个词时,谷歌翻译、DeepL、苹果翻译、有道翻译和百度翻译都能显示出相对简洁的定义,告诉我“快”除了中文的形容词/副词含义外,还可以也称动词“绝食”。
谷歌翻译中的单词定义
不同的翻译工具也有不同的语言支持。 例如,百度翻译提供英语定义,但不能提供俄语定义。
文件翻译
只有Apple Translator不提供上传整个文档进行翻译的功能。 文档可以在谷歌翻译、DeepL、百度翻译的网页上上传。 另外,有道翻译不提供网页端文档上传翻译功能,但其手机APP有此功能。 这在 Apple Translator 中尤其难以做到。 不过,在 iOS/iPadOS 15 和 macOS Monterey 中,翻译作为系统服务内置,可以选择一段进行翻译,可以说在一定程度上弥补了该功能的不足。
百度翻译的文档上传功能
网页版谷歌翻译支持.doc、.docx、.odf、.pdf、.ppt、.pptx、.ps、.rtf、.txt、.xls或.xlsx,但显然,只有文本部分可以被翻译; DeepL支持docx和pptx文件格式的翻译; 有道翻译支持在手机上上传docx或pdf格式的文档英语词典app哪个好,但必须先登录才能上传文件。 百度翻译可以上传Word、PowerPoint、Excel甚至图片文件。
翻译完成后,谷歌翻译会以网页的形式返回翻译结果; 但是,DeepL 将提供翻译文件供下载。 如果是DeepL的免费版本,翻译后的文本将被锁定,无法编辑。 百度翻译会呈现翻译前后的对比,并且可以突出显示特定句子。 不过,文件导出目前表示“限时免费”。
OCR文字识别
谷歌翻译可以说走在了增强现实翻译的最前沿。 其移动客户端可支持包括中文在内的多种语言的拍照和OCR翻译。 只需将相机对准有文字的区域,翻译结果就会立即显示。 翻译结果也会融入到当前环境中哪个翻译应用程序最好?我们为您测试过,并以与原文类似的方式显示。 这可能是其体验中最好的部分。 百度翻译和有道翻译的手机应用也支持AR翻译,即翻译结果直接显示在摄像头界面上,但可以实时OCRed的文本有限(例如有道翻译可以支持AR翻译)中文和英文,但没有俄文)。
原网页如下图:
百度、有道、谷歌的“AR翻译”
在配备 A12 Bionic SoC 及以上版本的 iPhone 和 iPad,以及配备 Apple M1 处理器的 Mac 电脑中,即将在 iOS / iPadOS 15 和 macOS Monterey 中发布的 Live Text 功能也将能够识别捕获的文本并提供系统-全翻译功能; 但相比谷歌的增强现实翻译,体验还是差一些。 但另一方面,更新后的苹果翻译可以直接翻译相册中任何图片中识别的文字,因此功能也非常强大。
对话交替传译、转录和笔译
除了DeepL之外,其他四款翻译工具都不同程度地支持主要语言对话的交替传译,甚至章节的转录翻译。 在谷歌翻译应用中,你可以选择直接进行对话,也可以开启转录功能,将别人所说的一段文字实时翻译成你想要的语言。
适用于 iOS/iPadOS 15 的 Apple Translate 在气泡中显示对话,并可以自动识别当前使用的语言。 此功能还支持 Apple Translate 可以翻译的所有语言。 有道翻译和百度翻译在会话翻译和转录翻译功能上也大致相似。 这个功能可以更方便地与不同语言的人交流,因此非常实用。
四种翻译软件提供的转录和翻译功能
但需要注意的是,与手写输入相比,这种翻译方式涉及语音识别,因此准确性是需要考虑的因素。 目前,几款翻译工具在中英文语音识别方面都很难做到完全准确,因此该功能的便利性确实受到了影响。 在语言支持方面,谷歌翻译是最受欢迎的。
多语言输入法
世界上的语言使用许多不同的文字,我们不想每次翻译时都在系统设置中添加键盘。 谷歌翻译可以在网页上使用软键盘进行多语言输入,在移动端还提供了可以自动识别多种语言的手写输入方式。 当你需要翻译日语、韩语和中文时,这极其方便,但识别的语言远不止这三种。
Apple Translate 提供类似的功能。 即使iOS系统中没有添加对应语言的键盘,在翻译应用中选择语言后,也会自动弹出适合输入该语言的系统键盘。
相应的需求...
在进行人工翻译时,翻译是否准确自然是极其重要的。 然而,以目前的机器翻译水平,很难达到100%的准确率,翻译文本的自然度更难以保证。 “2020年机器翻译还能用吗?” ” 文章已经提到,“(翻译工具)可以用吗? 如何使用它? 使用后可以直接使用翻译吗? - 所有这些问题的答案取决于您的需求。”
回到文章开头,我们提到非专业翻译需求通常分为三类:学习、工作和交流。 其实在这三个需求下,我个人认为追求“准确、自然”的机器翻译本身意义并不大。 以目前的机器翻译水平,只能起到辅助作用。 如果使用得当,可能会提高效率,但切不可滥用。
如果您需要使用翻译工具来学习
如果翻译工具是你学习英语甚至其他非通用语言的好帮手,那么几乎所有翻译工具提供的多语言词典功能都可以真正帮助你。 在这方面,我认为谷歌翻译可能做得最好:它可以根据单词的词性对定义进行简单的分类,并且定义足够简洁和准确。
而如果你需要使用翻译工具来阅读论文,那么我不建议使用翻译工具直接上传整个文档进行翻译。 首先,论文通常学术性很强,术语也很多。 大多数机器翻译平台只能处理通用文本,并且肯定很难处理有大量术语的情况。 其次,学术论文的写作方式也决定了你的阅读方式。 不可能面面俱到,但要攻克要点。 因此,翻译整个文档既费时又费力,还可能影响您的理解结果。 我认为更正确的方法是输入部分论文并查看粗略的翻译。 如果需要仔细研究,那就仔细研究原文。 如果原文确实难以理解,应该咨询老师或其他专业人士。
例如,以下文本:
1957 年,罗伯特·拉多 (Robert Lado) 声称,个人倾向于将其母语和文化的形式和含义以及形式和含义的分布转移到外语和文化中,无论是在尝试说该语言还是在该文化中行动时都富有成效,并在尝试掌握和理解当地人所使用的语言和文化时接受(第 2 页)。
DeepL的翻译是:
1957 年,罗伯特·拉多 (Robert Lado) 声称,当个人试图说某种语言并在该文化中采取行动时,他们倾向于将其母语和文化的形式和含义以及形式和含义的分布转移到外语和文化中。 在尝试掌握和理解当地人所使用的语言和文化时,富有成效,同时具有接受性(第 2 页)。
谷歌翻译的翻译是:
1957年,罗伯特·拉多(Robert Lado)声称,个人倾向于将形式和意义以及形式和意义的分布从母语和文化转移到外语和文化——试图在文化中说语言和行动,以及在尝试掌握和理解当地人所使用的语言。 和文化(第 2 页)。
在这里,如果你要翻译较长的段落,那么我推荐 DeepL。 DeepL翻译准确度高、自然度高,界面简单易用。 免费版虽然有5000个字符的限制,但基本够用了。 对于上面给出的例子也是如此。 谷歌翻译不仅存在漏译的问题,而且还不够自然。 在其他平台中,百度翻译有一些专业领域的文本训练集,可以针对某些专业文本进行优化,值得尝试。
深L
如果您在工作中偶尔使用翻译
翻译工具最重要的是人工翻译无法比拟的,就是大批量的翻译几乎可以瞬间完成,同时准确度可以达到及格的水平。 机器翻译后的人工校对有时也是提高效率的一种方式。 有些工作的文笔可能比较简单、一致,但官方文件数量却非常多,可以用机器翻译批量翻译然后校对。
如果你在工作中偶尔需要翻译文档或网页,那么谷歌翻译和 DeepL 可能是更好的选择。 谷歌翻译可以上传网页上的文档,也可以直接翻译网页并以突出显示的形式显示原文。 虽然DeepL没有网页插件,但翻译质量可能比谷歌翻译更好。 此外,Apple Translate 也内置于 Safari 中。 如果你用苹果设备阅读国外网页,也可以用它来翻译,但支持的语言较少。
苹果翻译少数族裔网页
如果您在沟通过程中需要使用翻译
如果沟通中需要翻译,我想苹果翻译和谷歌翻译可以解决很大一部分问题。 另外,有道翻译机和百度翻译的对话功能也很实用,但语言支持比较少,不支持语言识别。 你需要不断操作手机才能使用它——尽管涉及中文的结果可能会更好。
多个应用程序上的双语对话
苹果翻译和谷歌翻译的对话功能可以自动识别两种语言英语词典app哪个好,并将翻译实时显示在屏幕上。 说话后,文字将转换为语音并读出。 这在沟通时会更加方便,因为您不必同时操作手机。 对话一般比较常规,所以翻译的准确性一般可以接受; 如果翻译的结果双方都难以理解,那么可以尝试另一种说法。 关注少数并在后台回复“翻译”即可获取App下载链接。
写在最后
总体来说,我们仍然认为谷歌翻译的功能最强大、体验最好,但其翻译的准确性和自然度却一直被诟病。 其次,有道翻译在APP和网页上的亮眼表现,以及中文翻译的准确性,确实让人非常满意。 DeepL在进行各种翻译时或许能够更好地融合原文的含义并以更自然的方式表达出来,但它确实缺乏功能。
Apple Translate 已集成到 iOS/iPadOS 甚至 macOS 中。 无缝切换体验展现了苹果的生态优势,但在其他平台上还没有机会使用。 即使再优秀,也显得有些弱。 百度翻译声称可以翻译200多种语言。 很难说它能翻译得怎样。 其移动应用程序也相对臃肿。 不过,它是今天测试中唯一一款具备不同领域专业文本翻译功能的翻译软件。 网页体验也不错。
此外,我们试图避免讨论翻译的准确性来了解翻译工具的具体功能,但发现翻译的准确性是“房间里的大象”——随着各种翻译软件的功能变得越来越相似,翻译的质量也越来越差。翻译结果的影响似乎变得很重要。 然而,目前的翻译软件只能达到一定程度的准确度和自然度。 目前不可能也没有必要强求翻译软件做到“忠实、优雅”。
因此,我们建议您根据自己的使用习惯和具体需求来选择翻译软件。 我们今天得出的结论仅供参考。 或许有一天,机器翻译会取代人工翻译,人类真的能够建造通天的巴别塔; 然而,那一天还远未到来。
标题图片来自Unsplash:@vmxhu
本文由佚名发布,不代表阿卡索英语培训 - 英语一对一线上外教培训!立场,转载联系作者并注明出处:/fudao/13157.html